Ça aide qu'il y ait des patients pour parler de ça. | Open Subtitles | وهو يساعد أن هناك عملاء للحديث عن ذلك ل. |
C'est le moment idéal pour parler de vos projets d'avenir | Open Subtitles | ممّا يجعل الوقت مناسبًا للحديث عن خططكِ للمستقبل. |
En fait, je vais la rencontrer aujourd'hui à quatre pour parler de ses réécritures. | Open Subtitles | في الحقيقه، سأقابلها اليوم عند الساعه الرابعه للتحدث عن نسخ كتابتها.. |
Les organes de presse qui demandent une exclusivité avec le Président pour parler de l'enquête sur le meurtre de Nassar. | Open Subtitles | قائمة من وسائل الاعلام في البلد وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس لمناقشة بعض الأمور الأخرى |
Donc, demain, je rencontre un rabbin pour parler de conversion. | Open Subtitles | لذا سوف اقابل الراب غداً لنتحدث عن تحولي |
Est-ce le bon moment pour parler de mon bonus de Noël ? | Open Subtitles | إذاً, هذا أفضل توقيت لأتحدث عن زيادة رأس السنة؟ |
On n'est pas là pour parler de photographie, non ? | Open Subtitles | نحن لسنا هنا للحديث عن الصور، أليس كذلك؟ |
Amelia, tu ne m'as pas appelé pour parler de l'hôpital. | Open Subtitles | إيميليا ، لم تطلبيني هنا للحديث عن المستشفى |
Lorsque j'ai été invitée à participer à cette très importante Réunion de haut niveau pour parler de nos activités, j'étais enthousiaste. | UN | وقد كنت في غاية الاهتمام عندما دعيت إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى البالغ الأهمية للحديث عن مشاركتنا. |
Les autorités sud-coréennes ne sont absolument pas qualifiées pour parler de la question nucléaire concernant la péninsule coréenne. | UN | فالسلطــات فــي كوريــا الجنوبيــة لا تمتلك أي ما يؤهلها للحديث عن المسألة النووية فـي شبه الجزيرة الكورية. |
Tu n'es pas venu pour parler de fitness. | Open Subtitles | سأفترض أنك لست هنا للتحدث عن اللياقة البدنية |
Tu n'es pas là pour parler de graines. Qu'est-ce-qui t'amène ? | Open Subtitles | أنت لست هنا للتحدث عن "السنكروس الهديبي"، ماذا هناك؟ |
Vous n'êtes pas ici pour parler de l'affaire, êtes-vous? | Open Subtitles | أنتِ لستِ هنا للتحدث عن الصفقة، أليس كذلك؟ |
Vous exagérez, et quoi qu'il en soit, ce n'est pas vraiment l'endroit pour parler de ça. | Open Subtitles | إنك تبالغين برد فعلك.. وعلى أي حال، هذا ليس المكان المناسب لمناقشة الأمر |
Réunion avec les Affaires Législatives à 9 h 30 pour parler de la Côte du Golfe. | Open Subtitles | لديك موعد في 9: 30 مع فريق الشؤون التشريعية لمناقشة مبادرة ساحل الخليج |
On n'est pas là pour parler de Ferguson, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | نحن لسنى هنا لنتحدث عن فيرغسون , اليس كذلك ؟ |
Oui. J'y suis allée pour parler de l'article. | Open Subtitles | أجل لقد ذهبت إلى منزله لأتحدث عن ورقة ما |
Nous sommes ici pour parler de Francisco et Ezequiel Nadal. | Open Subtitles | نحن هنا للتحدث بشأن فرانسيسكو و ايزيكيل نادال |
Donc si tu es venu pour parler de Mère, je ne suis pas intéressée. | Open Subtitles | لذا إنْ جئت للتحدّث عن والدتي مجدّداً فلستُ مهتمّة |
Entretemps, on pourrait en profiter pour parler de mes émotions quant à mon traumatisme récent. | Open Subtitles | وخلال هذا يمكننا انتهاز تلك الفرصة للحديث حول مشاعري وما يتعلق بالصدمة السابقة |
L'actrice la plus demandée au monde est en route pour parler de me jouer dans le film de ma vie. | Open Subtitles | أكثر ممثلة مطلوبة في العالم في طريقها إلى هنا لتتحدث عن جعلي ألعب دور في قصة حياتي |
J'ai demandé à prendre la parole aujourd'hui pour parler de l'importance de cet instrument international, de ce qui a été réalisé, et des obstacles rencontrés. | UN | وقد أخذتُ الكلمة اليوم للتكلم عن أهمية هذا الصك الدولي والإنجازات المحققة والعقبات والمشاكل المطروحة بالنسبة لتنفيذه. |
J'ai juste pensé que Steve était finalement ici pour parler de tout après tout ce temps. | Open Subtitles | كل ما فكرت به هو أنه عاد أخيراً إلى هنا ليتحدث عن كل شيء بعد كل هذا الوقت |
Il m'a dit qu'on venait ici pour parler de Walton James. | Open Subtitles | قالَ بأنّنا كُنّا نَنْزلُ هنا للتَحَدُّث عن والتن جيمس. |
Nous nous sommes réunies hier pour célébrer la Journée internationale de la femme et, surtout, pour parler de notre travail à la Conférence. | UN | لقد اجتمعنا بالأمس من أجل الاحتفال بيوم المرأة، والأهم من ذلك، من أجل مناقشة أعمالنا في المؤتمر. |
Pour l'essentiel, hélas, il est encore trop tôt pour parler de structures efficaces de maintien de la paix. | UN | بيد أنه من المؤسف بصفة عامة أن الوقت ما زال مبكرا لنتكلم عن هياكل فعالة لحفظ السلام. |
On pourrait aller chez moi pour parler de ce loyer. | Open Subtitles | يمكننا ان نذهب إلى مكاني ونتحدث عن الإيجار |