"pour parvenir au désarmement nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • في تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • أجل تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • تؤدي إلى نزع السلاح النووي
        
    • بغية تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي
        
    • بما يفضي إلى نزع السلاح النووي
        
    • بتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • للمضي قدما في نزع السلاح النووي
        
    • للتوصل إلى نزع السلاح النووي
        
    • وصولا إلى نزع السلاح النووي
        
    • الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي
        
    Alors nous pourrons combler le fossé actuel entre les réalités contemporaines et les mesures politiques requises pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ومن ثم، سيكون بمقدورنا سد الهوة الحالية بين الواقع الراهن والإجراء السياسي المطلوب لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Aujourd'hui, des efforts bilatéraux en direction du désarmement nucléaire ne sont plus une méthode pour parvenir au désarmement nucléaire. UN الجهود الثنائية الرامية إلى نزع السلاح النووي لم تعد اليوم وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي الشامل.
    Le leadership de ces deux pays est crucial pour parvenir au désarmement nucléaire mondial. UN وقيادة هاتين الدولتين أمر حاسم لتحقيق نزع السلاح النووي عالميا.
    Elle appuie donc vigoureusement l'entrée en vigueur rapide du TICE, étape importante pour parvenir au désarmement nucléaire. UN :: ولذلك تؤيد رومانيا بشدة النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كمرحلة هامة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Cela implique la nécessité de négocier pour parvenir au désarmement nucléaire complet et à une importante réduction de la production, du stockage et du commerce des armes classiques. UN ويقتضي ذلك الحاجة إلى التفاوض من أجل تحقيق نزع السلاح النووي بصورة كاملة والوصول إلى تقليص ملموس في إنتاج وتخزين الأسلحة التقليدية والاتجار بها.
    En particulier, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et ont arrêté les mesures concrètes qu'il leur incombait de prendre pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وبصفة محددة أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    On ne peut guère considérer les récents événements comme importants pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ولا يمكن النظر إلى التطورات الأخيرة على أنها هامة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    L'identification de mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire n'est pas chose facile et elle nécessite la participation de tous les États Membres. UN أن وضع تدابير معينة لتحقيق نزع السلاح النووي ليس مهمة سهلة، فهذا يتطلب مشاركة كل الدول الأعضاء.
    Le traité sur les matières fissiles constitue donc une étape nécessaire pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وبالتالي فإن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية تشكل خطوة ضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Nous devrions également proposer de nouvelles initiatives concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وعلينا أيضا أن نتقدم بخطوات عملية جديدة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Éléments indispensables pour parvenir au désarmement nucléaire UN العناصر الضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي
    L'universalisation et l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires sont essentielles pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ويشكل الانضمام العالمي إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودخولها حيّز النفاذ في وقت مبكر أمراً ضرورياً لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Proposition de mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire UN مقترح بإجراءات عملية لتحقيق نزع السلاح النووي
    Il n'existe pas de < < solution miracle > > pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وليس ثمة حل عاجل لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Le chemin à parcourir pour parvenir au désarmement nucléaire complet est encore long. Le régime de non-prolifération nucléaire se heurte à de graves difficultés. UN وما زال الطريق طويلاً لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل. ويواجه نظام عدم الانتشار النووي تحديات جمة.
    Le projet de résolution A/C.1/59/L.26 demeure surtout le projet de résolution le plus complet sur la question du désarmement nucléaire, car il met en évidence le rôle primordial des actions multilatérales pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ويبقى مشروع القرار A/C.1/59/L.26، في صميمه، أكثر المشاريع موضوعية فيما يتعلق بموضوع نزع السلاح النووي، مؤكدا على الدور الأساسي للمساعي المتعددة الأطراف في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Bien que nous nous félicitions de la revitalisation du processus bilatéral de maîtrise des armements entre la Russie et les États-Unis, l'accord réalisé ne doit pas se substituer à un processus progressif appuyé par un engagement universel et un cadre multilatéral convenu pour parvenir au désarmement nucléaire mondial et non discriminatoire. UN وحتى ونحن نثني على تنشيط العملية الثنائية لتحديد الأسلحة بين روسيا والولايات المتحدة، فإننا نعتقد أنها ليست بديلا عن بدء عملية تدريجية يدعمها التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه من أجل تحقيق نزع السلاح النووي على مستوى العالم بطريقة غير تمييزية.
    En particulier, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et ont convenu des mesures pratiques qu'il leur incombait de prendre pour parvenir au désarmement nucléaire. UN وعلى وجه التحديد، أخذت الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها التزاماً لا لبس فيه بتحقيق القضاء التام على ترساناتها النووية ووافقت على أن تتخذ خطوات عملية تؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    C'est la raison pour laquelle mon pays a appuyé l'idée de présenter, dans le cadre du TNP, des rapports périodiques sur les mesures prises pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ولذلك ففي إطار معاهدة عدم الانتشار، دعمت المكسيك تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    Les États parties demandent l'application effective des engagements sans équivoque pris par les États dotés d'armes nucléaires à la Conférence d'examen en 2000 de procéder à l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires pour parvenir au désarmement nucléaire. UN 37 - وتدعو الدول الأطراف إلى التنفيذ التام للالتزام القاطع الذي تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بإنجاز الإزالة التامة لترساناتها النووية، بما يؤدي إلى نزع السلاح النووي.
    a) Cessation immédiate de la course aux armements nucléaires, pour parvenir au désarmement nucléaire et au désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace; UN )أ( الوقف الفوري لسباق التسلح النووي بما يفضي إلى نزع السلاح النووي وتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية دقيقة وفعالة؛
    Nécessité d'un engagement clair, juridiquement contraignant et multilatéral pour parvenir au désarmement nucléaire UN الحاجة إلى التزام واضح وملزم قانوناً ومتعدد الأطراف بتحقيق نزع السلاح النووي
    Nous sommes fermement convaincus que le Document final de la Conférence d'examen des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires de 2000 offre des mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، توفر خطوات عملية للمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Il s'agit là d'une remise en cause des efforts menés depuis de longues années par la communauté internationale pour parvenir au désarmement nucléaire, et avant tout, des Traités START I et START II. UN كما أن هذا ينسف نتائج جهود بذلها المجتمع الدولي مطولا للتوصل إلى نزع السلاح النووي وبالدرجة اﻷولى تلك المتجسدة في المعاهدتين اﻷولى والثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Nous appuyons par conséquent l'approche fondée sur une auto-évaluation, laquelle sera inclusive et exécutée par les États membres eux-mêmes, et dont le but sera de renforcer l'action entreprise pour parvenir au désarmement nucléaire et promouvoir le rôle et le travail de la Conférence du désarmement dans ce domaine, conformément au mandat confié à cette instance lors de la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ولذلك نؤيد نهج التقييم الذاتي الذي سيكون شاملاً وموجهاً من الدول الأعضاء، والذي يتعين أن يعزز الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وإلى تحسين دور المؤتمر وعمله في هذا الصدد، حسب التكليف الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus