"pour personnes âgées" - Traduction Français en Arabe

    • للمسنين
        
    • المسنين
        
    • لكبار السن
        
    • العجزة
        
    • المسنّين
        
    La Banque d'assurance sociale administre ce complément de ressources pour personnes âgées (AIO). UN ويضطلع مصرف الضمان الاجتماعي بإدارة برنامج توفير الدخل الإضافي هذا بالنسبة للمسنين.
    Il existe 39 centres journaliers qui fournissent des services sociaux aux personnes âgées et 53 centres pour la réadaptation et l'intégration sociales des enfants, ainsi que 94 foyers protégés/communautaires pour personnes âgées. UN هناك 39 مركزاً للرعاية النهارية يقدم خدمات اجتماعية للمسنين و53 مركزاً لإعادة التأهيل الاجتماعي وإدماج الأطفال، إضافة إلى 94 داراً للمسنين تحظى بالحماية وتقوم على المجتمع المحلي.
    En revanche, cinq civils ont été blessés par un engin explosif improvisé placé à l'extérieur d'un foyer pour personnes âgées à Katmandou. UN ولكن أصيب خمسة مدنيين بجروح جراء انفجار عبوة ناسفة وُضعت بالقرب من دار رعاية للمسنين في كاتماندو.
    Un nouvel établissement pour personnes âgées avait été construit pour accueillir la population vieillissante, le pays cherchant à améliorer la qualité de vie et les soins de santé. UN وقد بُنيت دار جديدة لرعاية المسنين كي تلبي الاحتياجات الناشئة عن تشيُّخ السكان حيث يسعى البلد إلى تحسين نوعية الحياة والرعاية الصحية.
    Le rythme accéléré de création de crèches et de centres d'accueil pour personnes âgées a offert aux femmes de meilleures perspectives de carrière. UN كما أن تعجيل خطى إنشاء مرافق رعاية الأطفال ودور المسنين وفّرت للنساء فرص وظيفية أفضل.
    Dans le système des soins à domicile pour personnes âgées, le nombre d'années-homme a augmenté d'environ 35 % pendant les années 80. UN وقد ارتفع في نظام الرعاية المنزلية عدد سنوات الرعاية المحسوبة لكبار السن بما يقرب من ٥٣ في المائة في الثمانينات.
    Plusieurs réseaux communautaires ont été créés : équipes de protection de l’enfance, comités de bien-être des jeunes et centres d’accueil de jour pour personnes âgées. UN وقد أنشئت شبكات مجتمعية عديدة، مثل فرق حماية الطفولة، ولجان رعاية الأحداث، ومراكز رعاية نهارية للمسنين.
    Elles ont également demandé la mise en place de programmes d'orientation qui les aideraient à faire face à l'abus de drogues, aux problèmes liés à la famille et aux problèmes de santé, ainsi que des centres d'accueil pour personnes âgées. UN كما طلبن برامج إرشادية لعلاج إساءة استعمال المخدرات وحل المشاكل الأسرية والصحية، فضلا عن توفير دور للمسنين.
    Il y a 2,2 fois plus de femmes que d'hommes dans les établissements pour personnes âgées. UN كما تزيد أعداد النساء عن أعداد الرجال بـ 2.2 مرة في المرافق المخصصة للمسنين.
    Des chars avaient tiré sur l'hôpital et les secteurs avoisinants, endommageant un grand nombre de chambres et causant de graves dommages au bâtiment abritant les services de réadaptation pour personnes âgées. UN إذ أطلقت الدبابات النيران على المستشفى والمنطقة المحيطة به، مما ألحق أضرارا بعدد كبير من غرف المرضى وتسبب في تدمير ملحوظ في مبنى الرعاية التأهيلية للمسنين.
    11.23 Les personnes donnant des soins ont également accès à des services qui les soulagent par le biais de résidences pour personnes âgées. UN وتتاح الرعاية السكنية المؤقتة أيضا لمقدمي الرعاية عن طريق مرافق الرعاية السكنية للمسنين.
    Depuis le dernier rapport, le Gouvernement a fait construire d'autres résidences pour personnes âgées. UN ومنذ صدور التقرير السابق قامت الحكومة ببناء المزيد من أماكن الإيواء للمسنين.
    Les personnes qui vivent dans des résidences néerlandaises pour personnes âgées ont toujours joui du droit de vivre à leur guise. UN وعلى نحو تقليدي، تمتع الأشخاص الذين يعيشون في العمارات السكنية الهولندية للمسنين بحق تلقائي في أن يعيشوا حياتهم حسبما يتراءى لهم.
    En outre, cinq nouveaux projets ont été mis en oeuvre, notamment la création d’un centre pour personnes âgées à Maurice, la construction de logements à loyer modéré en Namibie et la construction d’un établissement d’enseignement secondaire aux Seychelles. UN إضافة إلى ذلك، بدأ تنفيذ خمسة مشاريع جديدة، ومنها مشروع مساكن منخفضة الكلفة في ناميبيا، ومشروع مدرسة متوسطة في سيشيل، ومشروع مركز للمسنين في موريشيوس.
    Pour ce faire, la Constitution dispose que l'État crée des institutions telles que les jardins d'enfants, les semi-internats et les internats, les maisons de soins pour personnes âgées et les services qui facilitent aux familles de travailleurs l'accomplissement de leurs responsabilités. UN وتحقيقا لذلك، ينص على أن تقوم الدولة بتنظيم مؤسسات من قبيل دور الرعاية النهارية لﻷطفال، والمدارس شبه الداخلية والداخلية، ودور الرعاية للمسنين والخدمات التي تيسر على أسر العاملات القيام بمسؤولياتها.
    472. De bons résultats ont été obtenus avec les centres de conseil pour personnes âgées dans certains contextes locaux. UN 472- وفي بعض السياقات المحلية، تم إحراز نتائج جيدة مع مراكز تقديم المشورة إلى المسنين.
    De même, le Gouvernement accorde des allocations aux foyers et aux services d'accueil de jour pour personnes âgées. UN وشُكلت لجنة رفيعة المستوى لتنسيق شؤون المواطنين كبار السن ملتزمة بتقديم الخدمات للمواطنين المسنين.
    Les personnes âgées abandonnées et les indigents sont placés dans des foyers pour personnes âgées. UN ويجري إنزال المسنين المهمَلين والعاجزين في منازل لرعاية المسنين.
    L'Inde a collaboré avec les institutions de la société civile et les organisations non gouvernementales pour le fonctionnement de centres de soins ambulatoires pour personnes âgées. UN وتعاونت الهند مع مؤسسات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على تشغيل مراكز الرعاية النهارية لكبار السن.
    À Tulung Asung, Java Est, il existe un service de soins à domicile pour personnes âgées. UN ويوجد في تولونغ أغونغ، جاوة الشرقية، خدمة للرعاية المنزلية لكبار السن.
    Une enquête a été faite sur l'utilisation du Centre social pour personnes âgées à Mosfellsbær, une petite ville de la région de la capitale. UN وقد أجريت دراسة استقصائية حول استخدام المركز الاجتماعي لكبار السن في " موسفيلسبر " ، وهي مدينة صغيرة في منطقة العاصمة.
    Ces équipes se rendront dans les centres et institutions pour personnes âgées pour diffuser des informations sur le vieillissement et la santé, pour donner des conseils professionnels aux fournisseurs de services, pour soutenir et former les personnes s'occupant des familles et pour vacciner les personnes âgées vivant en établissements hospitaliers. UN وستقوم هذه الأفرقة بزيارة مراكز ومؤسسات المسنين، كما ستقوم بنشر معلومات عن كيفية المحافظة على الصحة في سن الشيخوخة؛ وستسدي مشورتها المهنية لمقدمي الخدمات؛ وستوفر الدعم والتدريب للقائمين بالرعاية؛ وستوفر أيضاً اللقاحات للمسنين المقيمين في دور العجزة.
    L'État partie verse de plus des subventions aux Églises qui gèrent des foyers pour personnes âgées. UN وتقدم الدولة الطرف أيضاً هبات للكنائس لإدارة مآوى المسنّين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus