Conformément aux dispositions de l'Article 11 du Statut de la Cour, il sera nécessaire de tenir une autre séance pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | وفقا لأحكام المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة، يتعين عقد جلسة ثانية لملء الشاغر المتبقي. |
L'Assemblée va donc tenir une troisième séance pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | وعليه، ستشرع الجمعية في عقد جلسة ثالثة لملء الشاغر الوحيد المتبقي. |
L'Assemblée procède ensuite à l'élection d'un membre de la Cour pour pourvoir le siège vacant à la suite du décès du juge Roberto Ago de l'Italie. | UN | ومن ثم شرعت الجمعية في انتخاب عضو لملء الشاغر الذي نشأ عن وفاة القاضي اﻹيطالي البرتو أغو. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité absolue au tour de scrutin précédent, l'Assemblée va procéder à un autre tour de scrutin libre pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على الأغلبية المطلقة من الأصوات في جولة الاقتراع السابقة، يتعين على الجمعية العامة أن تبدأ في اقتراع جديد غير مقيد لملء المقعد الشاغر المتبقي. |
Par une lettre datée du 22 mai 2002, le Royaume-Uni a informé le Secrétariat de l'Autorité de la candidature de M. Michael C. Wood, Conseiller juridique du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, pour pourvoir le siège vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 أيار/مايو 2002، أخطرت سفارة المملكة المتحدة أمانة السلطة بتسمية مايكل سي. وود، المستشار القانوني لدى مكتب الشؤون الخارجية والكومنولث لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
L'Assemblée va maintenant procéder à une élection pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | ستشرع الجمعية الآن لملء المنصب الشاغر المتبقي. |
6. La Commission a ensuite procédé à un deuxième vote, limité aux deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de voix, pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | ٦ - وبعدئذ شرعت اللجنة في اجراء اقتراع ثان كان قاصرا على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات، لشغل الشاغر المتبقى. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection parmi les États asiatiques, d'un pays qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant du Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الآسيوية يطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
L'Assemblée va maintenant procéder à la sélection du pays parmi les États d'Afrique, qui sera prié de présenter un candidat pour pourvoir le siège vacant au Corps commun d'inspection. | UN | تشرع الجمعية الآن في اختيار بلد واحد من بين الدول الأفريقية سيطلب منه أن يقترح مرشحاً لملء الشاغر في وحدة التفتيش المشتركة. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité absolue au tour de scrutin précédent, l'Assemblée va procéder à un autre tour de scrutin libre pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على الأغلبية المطلقة من الأصوات في جولة الاقتراع السابقة، يتعين على الجمعية العامة أن تبدأ في اقتراع جديد غير مقيد لملء الشاغر المتبقي. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité absolue au tour de scrutin précédent, l'Assemblée va procéder à un autre tour de scrutin libre pour pourvoir le siège vacant restant. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على الأغلبية المطلقة، في جولة الاقتراع السابقة، ستجري الجمعية العامة اقتراعا آخر غير مقيد لملء الشاغر المتبقي. |
Après avoir tenu les consultations nécessaires, je voudrais transmettre à l'Assemblée l'information que j'ai reçue du Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, indiquant que ce Groupe est convenu que la Trinité-et-Tobago devrait proposer un candidat pour pourvoir le siège vacant revenant aux États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وبعد أن أجريت المشاورات اللازمة، أود أن أنقل إلى الجمعية العامة المعلومات التي تلقيتها من رئيس مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومفادها أن تلك المجموعة وافقت على أن تقترح ترينيداد وتوباغو، من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مرشحا لملء الشاغر. |
Le Gouvernement chilien a présenté la candidature de Patricia Arriagada pour pourvoir le siège vacant au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans à compter du _ et venant à expiration le 31 décembre 2016. | UN | ٢ - وقد رشحت حكومة شيلي باتريشيا أرياغادا لملء الشاغر في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة عضوية تبدأ في -() وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2016. |
Le Gouvernement philippin a présenté la candidature de Maria Gracia Pulido Tan pour pourvoir le siège vacant au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2014. | UN | 2 - وقد رشحت حكومة الفلبين ماريا غراسيا بوليدو تان لملء المقعد الشاغر في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2014. |
Par cette note, la Commission a été informée que le Gouvernement philippin avait présenté la candidature de Maria Gracia Pulido Tan (Philippines) pour pourvoir le siège vacant au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et que cette candidature avait reçu l'appui du Groupe des États d'Asie et du Pacifique. | UN | وأُبلغت اللجنة الخامسة في تلك المذكرة بأن حكومة الفلبين، بتأييد من مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ، ترشح ماريا غارسيا بوليدو تان (الفلبين) لملء المقعد الشاغر في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة. |
Dans une lettre datée du 22 mai 2006, l'ambassade du Japon à Kingston a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature de M. Shinichi Yamanaka, Directeur adjoint de la Division de la politique de sécurité nationale au Bureau de la politique étrangère du Ministère des affaires étrangères, pour pourvoir le siège vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 أيار/مايو 2006 أخطرت السفارة اليابانية في كينغستون أمانة السلطة بترشيح السيد شينيشي ياماناكا نائب مدير شعبة السياسة الأمنية الوطنية في مكتب السياسة الخارجية بوزارة الخارجية لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
Dans une note verbale datée du 2 mars 2005, l'ambassade d'Allemagne à Kingston a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature d'Alexander Stedtfeld, Directeur adjoint de la Division du budget du Ministère fédéral de l'économie et du travail, pour pourvoir le siège vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 2 آذار/مارس 2005، أخطرت سفارة ألمانيا في كينغستون أمانة السلطة بتسمية ألكسندر ستيدفلت، نائب رئيس شعبة الميزانية في وزارة الاقتصاد والعمل الاتحادية، بألمانيا، لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
Dans une note verbale datée du 21 juin 2005, l'ambassade de la Fédération de Russie à Kingston a informé le secrétariat de l'Autorité de la candidature d'Oleg Alekseevich Safronov, Directeur adjoint du Département des finances du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie, pour pourvoir le siège vacant à la Commission des finances. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 21 حزيران/يونيه 2005، أخطرت سفارة الاتحاد الروسي في كينغستون أمانة السلطة بتسمية أوليغ ألكسيفيتش سافرونوف، نائب مدير إدارة المالية، وزارة الخارجية الروسية، لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
J'informe également l'Assemblée générale que l'élection pour pourvoir le siège vacant aura lieu le 29 juin 2010. | UN | وأود كذلك أن أبلغ الجمعية العامة بأن الانتخاب لملء المنصب الشاغر سيجرى في 29 حزيران/يونيه 2010. |
Le Secrétaire général compte demander que lui soient proposées par écrit des candidatures pour pourvoir le siège vacant dès que le Conseil de sécurité aura arrêté la date de l'élection. | UN | ويعتزم الأمين العام أن يطلب تلقي أسماء المرشحين لشغل الشاغر بموجب رسائل خطية توجه إليه فور قيام مجلس الأمن بتحديد موعد الانتخاب. |
Toutefois, aucun candidat n'a été proposé pour pourvoir le siège vacant destiné aux États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | ولكن لم يُقترح أي مرشح للمقعد الشاغر الخاص بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |