"pour préparer sa défense" - Traduction Français en Arabe

    • لإعداد دفاعه
        
    • لإعداد الدفاع
        
    • لتحضير دفاعه
        
    • أجل إعداد دفاعهم
        
    • لتجهيز الدفاع
        
    • في إعداد دفاعه
        
    • لإعداد دفاعهم
        
    • لإعداد دفوعه
        
    • لاعداد دفاعه
        
    • ﻹعداد دفاعه عن نفسه
        
    Il en conclut, par conséquent, qu'il n'y a pas violation du droit de l'auteur de disposer du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense. UN وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه.
    Droit de l'inculpé de disposer de suffisamment de temps pour préparer sa défense UN الحق في تمكين المتهم من الوقت الكافي لإعداد دفاعه
    Il en conclut, par conséquent, qu'il n'y a pas violation du droit de l'auteur de disposer du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense. UN وتخلص، بالتالي، إلى عدم انتهاك حق صاحب البلاغ في أن يتاح له ما يلزم من وقت وتسهيلات لإعداد دفاعه.
    Les avocats de Qi Chonghuai ont eu douze jours pour préparer sa défense avant un nouveau procès. UN وأُمهل محامو السيد تشي تشونغهواي 12 يوماً لإعداد الدفاع عنه قبل إجراء محاكمة جديدة.
    De plus, le temps accordé pour préparer sa défense a été exagérément court. UN وعلاوة علـى ذلك، فإن المهلـة التي مُنحت له لتحضير دفاعه كانت قصيرة جداً.
    b) Pour s'assurer que toute personne accusée d'une infraction pénale ne possédant pas de ressources suffisantes dispose du temps, des moyens et du soutien technique et financier nécessaires pour préparer sa défense et qu'elle peut consulter son avocat en toute confidentialité; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    Il n'a pas eu le droit de communiquer avec un avocat pour préparer sa défense. UN ولم يُسمح له بالاستعانة بمحامٍ لإعداد دفاعه.
    Ainsi, l'auteur n'a pas disposé de suffisamment de temps pour préparer sa défense. UN ومن ثم لم يتوافر لصاحب البلاغ الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    8. Le droit de disposer du temps et des facilités nécessaires pour préparer sa défense et communiquer avec son avocat UN 8- حق الفرد في أن يعطى من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه وللاتصال بمحام
    De plus rien dans les éléments dont le Comité est saisi n'indique que l'avocat ait demandé au tribunal un délai supplémentaire pour préparer sa défense. UN كما أنه لا يوجد أي دليل أمام اللجنة يثبت بأن المحامي طلب إلى المحكمة السماح لـه بمزيد من الوقت لإعداد دفاعه.
    En outre, M. Omar n'a pas eu le temps ni les facilités nécessaires pour préparer sa défense et n'était pas représenté au procès. UN وعلاوة على ذلك، لم يمُنح الوقت ولا التسهيلات الكافية لإعداد دفاعه ولم يكن له أي تمثيل قانوني أثناء المحاكمة.
    3. Droit de l'accusé de disposer de suffisamment de temps pour préparer sa défense, UN 3- الحق في تمكين المتّهم من الوقت الكافي لإعداد دفاعه وحقوقه أثناء الاستنطاق
    En effet, l'auteur a pu prendre connaissance du dossier après la clôture de l'instruction et a disposé de six mois environ pour préparer sa défense. UN وبالفعل، تمكن صاحب البلاغ من الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وكان معه قرابة نصف عام لإعداد دفاعه.
    En effet, l'auteur a pu prendre connaissance du dossier après la clôture de l'instruction et a disposé de six mois environ pour préparer sa défense. UN وبالفعل، تمكن صاحب البلاغ من الاطلاع على مواد التحقيق السابق للمحاكمة بعد إكماله، وكان معه قرابة نصف عام لإعداد دفاعه.
    5.7 L'auteur réaffirme qu'il n'a pas disposé d'assez de temps pour préparer sa défense. UN 5-7 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه لم يكن يملك الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    6.4 L'État partie réfute d'autre part l'affirmation de l'auteur comme quoi il n'aurait pas eu assez de temps pour préparer sa défense. UN 6-4 وتدحض الدولة الطرف كذلك ادعاء صاحب البلاغ عدم حصوله على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    En outre, quand la personne accusée est placée en détention avant jugement, elle n'a pas le temps et les facilités nécessaires pour préparer sa défense, ce qui pour finir la prive des garanties d'une procédure régulière. UN وبالإضافة إلى ذلك عندما يُحتجز متهم قبل المحاكمة فإنه يفتقر للوقت والتسهيلات لإعداد دفاعه عن نفسه، الأمر الذي قد يؤدي في نهاية الأمر إلى فقدان الحق في مراعاة الأصول القانونية إلى حد كبير.
    La source allègue que M. Ramadhan n'a pas pu communiquer avec un avocat qui dispose de suffisamment de temps pour préparer sa défense. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.
    L'accusé doit être informé sans délai des charges qui pèsent contre lui pour pouvoir y répondre dans le cadre d'une éventuelle procédure préliminaire et doit disposer du temps nécessaire pour préparer sa défense. UN ويجب إعلام المتهم سريعاً بالتهم الموجهة إليه لكي يتمكن من الرد عليها في أي إجراء أولي ولكي يتاح له الوقت الكافي لتحضير دفاعه.
    b) Pour s'assurer que toute personne accusée d'une infraction pénale qui ne possède pas de ressources suffisantes dispose du temps, des moyens et du soutien technique et financier nécessaires pour préparer sa défense et qu'elle peut consulter son avocat en toute confidentialité; UN (ب) ضمان إتاحة ما يكفي من الوقت والتسهيلات والدعم التقني والمالي لجميع الأشخاص المتهمين بارتكاب جريمة، في حالة افتقارهم للوسائل المالية الكافية، من أجل إعداد دفاعهم والتمكن من استشارة محام في سرية تامة؛
    Les demandes de renvoi raisonnables doivent obligatoirement être accordées, en particulier quand l'accusé est inculpé d'une infraction pénale grave et a besoin d'un délai supplémentaire pour préparer sa défense. UN وثمة التزام بالموافقة على طلبات التأجيل المعقولة، لا سيما إذا كان المتهم يواجه تهمة جنائية خطيرة وتوجد حاجة إلى وقت إضافي لتجهيز الدفاع().
    Le Bureau du Procureur continue de s'acquitter des lourdes obligations de communication découlant des multiples requêtes présentées en application de l'article 66 B) du Règlement, par lesquelles Radovan Karadžić demande la communication de pièces couvrant nombre de sujets, qu'il juge essentielles pour préparer sa défense. UN 17 - ولا تزال أمام مكتب المدعي العام التزامات كثيرة للكشف عن المعلومات بسبب الطلبات الكثيرة التي قدمها كاراديتش بموجب القاعدة 66 (باء)، حيث طلب الكشف عن معلومات تشمل طائفة واسعة من المواضيع التي يرى أنها مواد أساسية في إعداد دفاعه.
    28. Une assistance juridique efficace comprend notamment, mais non exclusivement, la possibilité pour toute personne détenue d'avoir librement accès aux prestataires d'assistance juridique, la confidentialité des communications, l'accès aux dossiers, ainsi que le temps et les moyens suffisants pour préparer sa défense. UN 28 - وتشمل المساعدة القانونية الفعالة، على سبيل المثال لا الحصر، وصول الأشخاص المحتجزين إلى مقدمي المساعدة القانونية دون عوائق، وسرية الاتصالات، والوصول إلى ملفات القضية، وتوفر الوقت والتسهيلات الكافية لإعداد دفاعهم.
    211. Chacun a le droit de s'offrir les services d'un avocat pour préparer sa défense. Ce droit est notifié à l'accusé uniquement dans les affaires de délits. Affaires dans lesquelles, il doit prendre un avocat, faute de quoi le tribunal lui en désigne un d'office. UN 211- لكل شخص الحق بالاستعانة بمحامي لإعداد دفوعه ولا يخطر بهذا الحق إلا في القضايا الجنائية وان لم يختر فيها محامياً عينت له المحكمة محامياً وطالما لم ينص القانون على وقت معين للحصول على المشورة فإن للمتهم كل الوقت الذي تقدر لزومه المحكمة وكفايته لهذا الشأن .
    3.2 L'auteur soutient en outre qu'il n'a pas eu suffisamment de temps pour préparer sa défense. UN ٣-٢ كذلك يحاج صاحب البلاغ بأنه لم يكن لديه ما يكفي من الوقت ﻹعداد دفاعه عن نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus