"pour prévenir et combattre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع الإرهاب ومكافحته
        
    • لمنع ومكافحة الإرهاب
        
    • أجل منع الإرهاب ومكافحته
        
    • بغية منع الإرهاب ومكافحته
        
    • في مجال منع الإرهاب ومكافحته
        
    • الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته
        
    • أجل منع ومكافحة الإرهاب
        
    • على منع الإرهاب ومكافحته
        
    Réaffirmant sa volonté indéfectible de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره،
    Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره،
    Réaffirmant sa volonté sans faille de renforcer la coopération internationale pour prévenir et combattre le terrorisme, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, UN وإذ تجدد التزامها الراسخ بتعزيز التعاون الدولي لمنع الإرهاب ومكافحته بجميع أشكاله ومظاهره،
    La coopération internationale est nécessaire dans le cadre des Nations Unies pour prévenir et combattre le terrorisme et en faire disparaître les causes. UN وثمة حاجة إلى تعاون دولي يتم ضمن إطار الأمم المتحدة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء على أسبابه.
    Il a en outre été souligné que la coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire, était déterminante pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وتم التشديد كذلك على أن التعاون الدولي، وخصوصا تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية، أمر حاسم الأهمية في أي جهود تبذل من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    65. Les 2 et 3 décembre, l'ONUDC a assisté à la réunion annuelle de coordination interinstitutions de l'Équipe spéciale qui a traité essentiellement du renforcement de la coopération entre les entités de l'Équipe pour prévenir et combattre le terrorisme. UN 65- وفي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر، حضر المكتب الاجتماع التنسيقي المشترك بين الوكالات لفرقة العمل، الذي انصبَّ فيه التركيز على تعزيز التعاون بين كيانات فرقة العمل في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Et, fidèle à cette position, il s'associe aux efforts entrepris par les Nations Unies pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وهي، تمسكا منها بهذا الموقف، تنضم إلى الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Obligation des États parties de coopérer entre eux pour prévenir et combattre le terrorisme UN المادة 4: تلتزم الدولة بالتعاون فيما بين الدول المتعاقدة لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Les services de la police et de la justice trouvent dans la loi néerlandaise les moyens nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme. UN والقانون الهولندي يزود الدوائر المعنية بتنفيذ القانون وإقامة الدعاوى بأدوات كافية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    L'État d'Israël est résolu à s'acquitter pleinement de l'obligation qui lui incombe de prendre les mesures nécessaires pour prévenir et combattre le terrorisme. UN دولة إسرائيل ملتزمة بالتنفيذ الكامل لواجباتها باتخاذ التدابير الضرورية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    78. En mars 1996, l’Argentine, le Brésil et le Paraguay ont signé un accord pour prévenir et combattre le terrorisme dans les zones frontalières des trois pays. UN ٧٨ - وأشار إلى أن الأرجنتين وباراغواي والبرازيل وقعت اتفاقا لمنع الإرهاب ومكافحته في مناطق الحدود في البلدان الثلاثة.
    31. Le Gouvernement ivoirien est prêt à coopérer avec tous les États et organisations internationales pour prévenir et combattre le terrorisme. UN 31 - وصرح بأن حكومته مستعدة للتعاون مع أية دولة أو منظمة دولية لمنع الإرهاب ومكافحته.
    Les mesures prises par le Gouvernement indien pour prévenir et combattre le terrorisme comprennent des accords bilatéraux et régionaux, mais le terrorisme est un phénomène mondial auquel il faut s'attaquer au niveau mondial. UN وتشمل التدابير التي تتخذها حكومتها لمنع الإرهاب ومكافحته ترتيبات ثنائية وإقليمية، وإن كان الإرهاب يعد ظاهرة عالمية تحتاج إلى التعامل معها على الصعيد العالمي.
    Coopération avec les pays d'Amérique centrale pour prévenir et combattre le terrorisme et les activités associées UN خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة
    En Colombie par exemple, l'ONUDC a aidé à créer un Comité interinstitutionnel mandaté pour prévenir et combattre le terrorisme, son financement et les liens avec d'autres formes graves de criminalité. UN ففي كولومبيا، على سبيل المثال، ساعد المكتب على إقامة لجنة مشتركة بين المؤسسات لمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وروابطه بجرائم خطيرة أخرى ذات صلة.
    Hormis le Code pénal, des lois ont été adoptées pour prévenir et combattre le terrorisme, le blanchiment d'argent et la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants. UN وبصرف النظر عن القانون الجنائي، اعتُمدت قوانين لمنع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال والاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    La République populaire démocratique de Corée a toujours eu pour position de principe de s'opposer au terrorisme et à l'incitation aux actes terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations et a pris des mesures législatives et d'autres mesures pratiques pour prévenir et combattre le terrorisme. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحافظ دوما على موقفها المبدئي المعارض للإرهاب والتحريض على الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها، كما تتخذ تدابير تشريعية وتدابير عملية أخرى من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Documentation destinée aux organes délibérants: rapports sur le renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique pour prévenir et combattre le terrorisme (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Chypre continuera de participer aux efforts et processus en cours pour prévenir et combattre le terrorisme. UN وسوف تواصل قبرص المشاركة في كل الجهود والعمليات الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    Les résolutions du Conseil de sécurité sur la lutte antiterroriste font partie du régime de sanctions contre le terrorisme que tous les États Membres doivent appliquer pour prévenir et combattre le terrorisme. UN تُعتبر قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على الإرهاب التي ينبغي إنفاذها من قبل كافة الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    pour prévenir et combattre le terrorisme et à renforcer le rôle joué en ce sens par l'Organisation des Nations Unies UN التدابير الرامية إلى بناء قدرات الدول على منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus