"pour prévenir la discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع التمييز
        
    • أجل منع التمييز
        
    • تستهدف منع التمييز
        
    • وتمنع التمييز
        
    • ولمنع التمييز
        
    Redoubler d'efforts en vue de garantir l'égalité des sexes et prendre des mesures pour prévenir la discrimination sexiste. UN مضاعفة الجهود من أجل ضمان المساواة بين الجنسين واتخاذ تدابير لمنع التمييز بينهما.
    ii) Mesures spécifiques adoptées par les autorités publiques pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `2` التدابير التي اتخذتها سلطات الجمهورية لمنع التمييز ضد الروما
    iii) Mesures adoptées par la province autonome de Voïvodine pour prévenir la discrimination à l'égard des Roms UN `3` التدابير المتخذة في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي لمنع التمييز ضد الروما
    Des mesures de médiation sociale ont également été appliquées pour prévenir la discrimination, le racisme et la xénophobie. UN كما استخدمت الوساطة الاجتماعية لمنع التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب.
    Cuba a salué également les mesures prises par le Gouvernement pour prévenir la discrimination et protéger les groupes vulnérables. UN ورحبت أيضاً بالإجراءات التي اتخذتها الحكومة لمنع التمييز وحماية السكان الضعفاء.
    Il a demandé quelles mesures avaient été prises pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes immigrées et réfugiées et des femmes appartenant à des minorités. UN واستفسرت قطر عن التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المهاجرين والمهاجرات والنساء التابعات للأقليات.
    Il impose aussi aux États parties d'agir avec la diligence due pour prévenir la discrimination par des acteurs privés. UN فتلك المادة تفرض أيضاً التزاما على الدول الأطراف ببذل العناية الواجبة لمنع التمييز من قبل جهات فاعلة خاصة.
    Les syndicats font de gros efforts pour prévenir la discrimination et pour assurer la protection des droits des femmes. UN وتبذل نقابات العمال جهوداً نشطة لمنع التمييز وضمان حماية حقوق المرأة.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour prévenir la discrimination à l'encontre des migrants sans papiers. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين.
    Le Mexique, qui a récemment adopté des lois pour prévenir la discrimination des groupes vulnérables, a mis en place un conseil national pour prévenir la discrimination. UN وأعلن أن المكسيك قد أقرت مؤخراً قوانين لمنع التمييز ضد المجموعات الضعيفة كما أنشأت مجلساً وطنياً لمنع التمييز.
    Il l'engage en outre à mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir la discrimination et remédier aux cas qui continuent de se produire. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث.
    Il l'engage en outre à mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir la discrimination et remédier aux cas qui continuent de se produire. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي لا تزال تحدث.
    Comment agir plus efficacement pour prévenir la discrimination et d'autres violations des droits de l'homme ? UN كيف لنا أن نعمل بصورة أكثر فعالية لمنع التمييز وغيره من ضروب انتهاك حقوق الإنسان؟
    Il l'engage en outre à mettre en œuvre des mesures efficaces pour prévenir la discrimination et remédier aux cas qui continuent de se produire. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة لمنع التمييز والتصدي لحالات التمييز التي تقع إلى الآن.
    Le Gouvernement a aussi pris un certain nombre de mesures pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes en matière d'emploi. UN وقد نفذت الحكومة أيضا عددا من التدابير لمنع التمييز ضد المرأة في العمل.
    Prescrit-elle des mesures volontaristes pour prévenir la discrimination et remédier aux conséquences de la discrimination chronique sous toutes ses formes? UN وهل ينص القانون على التحيز الإيجابي لمنع التمييز ومعالجة آثار التمييز المزمنة من مختلف الأنواع؟
    Le Gouvernement a également appliqué des mesures pour prévenir la discrimination à l'égard des femmes pour des raisons de mariage et de maternité. UN ونفذت الحكومة أيضاً تدابير لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج والحمل.
    Elle peut devenir un mécanisme fiable pour prévenir la discrimination fondée sur le sexe, la langue ou la religion. UN ومن الممكن لهذا التثقيف أن يكون آلية موثوقة لمنع التمييز القائم على أساس الجنس، أو اللغة، أو الدين.
    Les normes et les règles internationales fournissent un outil utile pour prévenir la discrimination et lutter contre. UN وتوفر اﻷعراف والقواعد الدولية أداة مفيدة لمنع التمييز ومكافحته.
    Le Gouvernement réfléchit actuellement à la forme que l'obligation de prendre des mesures actives de lutte contre les écarts de rémunération injustifiés devrait revêtir pour prévenir la discrimination et promouvoir l'égalité des chances et des droits sur le lieu de travail. UN وتقوم الحكومة باستعراض الأشكال التي يجب أن تتخذها متطلبات اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفوارق غير المبررة في الأجور من أجل منع التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص وتساوي الحقوق في العمل.
    Il a encouragé la Suède à prendre des mesures dynamiques pour prévenir la discrimination à l'égard de ces femmes et combattre la violence dirigée contre elles. UN وشجعت اللجنة السويد على أن تبادر باتخاذ تدابير تستهدف منع التمييز ضد هؤلاء النساء وأن تكافح العنف ضدهن(60).
    En conséquence, le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des mesures actives pour la réalisation des droits des femmes, spécialement en adoptant des dispositions pour réaliser la représentation égale des femmes à tous les niveaux de l'administration publique et pour prévenir la discrimination contre les travailleuses qui ont des responsabilités familiales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على متابعة اتخاذ تدابير فعالة ﻹعمال حقوق المرأة، وخاصة باتخاذ تدابير تحقق تمثيل المرأة بصورة متكافئة على جميع مستويات اﻹدارة العامة، وتمنع التمييز ضد العاملات ذوات المسؤوليات العائلية.
    Par ailleurs, pour prévenir la discrimination et le racisme, le Ministère du travail appliquait le programme d'action national contre le racisme, ainsi que le Programme de l'Union européenne d'action contre la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ولمنع التمييز والعنصرية، تقوم وزارة العمل بتنفيذ برنامج عمل وطني لمكافحة العنصرية وكذلك برنامج عمل الاتحاد الأوروبي لمكافحة التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus