"pour prévenir la propagation du" - Traduction Français en Arabe

    • لمنع انتشار فيروس
        
    • لمكافحة انتشار فيروس
        
    • منع انتشار فيروس
        
    • من أجل منع انتشار
        
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    Il a pris des mesures pour veiller à ce que les femmes aient pleinement accès à des soins de santé de qualité et aux informations nécessaires pour prévenir la propagation du VIH/sida. UN وأضافت أنها اتخذت خطوات لضمان أن تتمتع المرأة تمتعاً كاملاً بالمساواة في الرعاية الصحية وفي الحصول على المعلومات اللازمة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه مقترن بالجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    L'ONUDC a aidé à jeter des ponts entre les donateurs et les régions qui ont besoin d'assistance pour prévenir la propagation du sida et lutter contre l'abus des stupéfiants, le crime et la corruption. UN ويقوم المكتب بالمساعدة على بناء العلاقات بين الجهات المانحة والمنظمات التي بحاجة إلى مساعدة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومكافحة استخدام المخدرات، والجريمة، والفساد.
    En réponse aux questions sur le rôle du PNUD dans la lutte contre le sida, la Directrice régionale a mentionné la situation de l'Ouganda, où le PNUD avait aidé le Gouvernement à mettre en place une commission spéciale du sida en 1992 et à élaborer une stratégie nationale pour prévenir la propagation du VIH/sida. UN وأجابت مديرة المكتب اﻹقليمي عن اﻷسئلة التي طرحت بشأن دور البرنامج في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، فأشارت الى الحالة في أوغندا قائلة إن البرنامج ساعد الحكومة في إنشاء لجنة خاصة لﻹيدز في عام ١٩٩٢ كما ساعد أوغندا في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    12. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes hommes, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN 12 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي آمن ومسؤول، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    12. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes hommes, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN 12 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي يتسم بالأمن والمسؤولية، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Des mesures ont été prises pour veiller à ce que les femmes aient pleinement accès à des soins de santé de qualité et aux informations nécessaires pour prévenir la propagation du VIH/sida, de la malaria et de la tuberculose. UN 27 - وقالت إنه قد اتُخذت خطوات لضمان أن تحصل المرأة بشكل كامل على الرعاية الصحية والمعلومات اللازمة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والملاريا والسيطرة عليه.
    15. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes gens, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN " 15 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي يتسم بالأمن والمسؤولية، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Il a recommandé au Nigéria de poursuivre ses efforts pour prévenir la propagation du VIH/sida et en assurer le traitement et de renforcer d'urgence les moyens de protection de remplacement en faveur des enfants. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل نيجيريا جهودها لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتوفير العلاج(127) والتعجيل بزيادة فرص الرعاية البديلة للأطفال(128).
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures prises par l'État partie pour prévenir la propagation du VIH/sida, notamment par le biais de l'éducation sexuelle dans les écoles et les campagnes de sensibilisation. UN 18 - يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، بوسائل منها التثقيف الجنسي في المدارس وحملات التوعية.
    29. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes incitant les hommes, y compris les jeunes gens, en leur en donnant les moyens, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN 29 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتشجيع وتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي يتسم بالحذر والمسؤولية ولا يشوبه الإكراه، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Le Gouvernement érythréen, conjuguant ses efforts à ceux de la communauté internationale pour lutter contre ce fléau, a lancé le programme < < HAMSET > > , spécifiquement conçu pour prévenir la propagation du VIH/sida, du paludisme, des maladies sexuellement transmissibles et de la tuberculose. UN وقد أطلقت حكومته، التي انضمت إلى الجهود العالمية المبذولة لمكافحة هذا البلاء، برنامجا عُرف باسم برنامج " هامسيت " ، لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والأمراض التي تنتقل جنسيا والسل.
    À la fin de l'année en cours, avec l'appui du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), l'Association mènera plusieurs activités de conseil et d'éducation et prendra d'autres mesures pour prévenir la propagation du VIH/sida, en s'attachant en premier lieu à faire évoluer les comportements. UN وستقوم الرابطة في نهاية هذا العام، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتنفيذ عدة أنشطة في مجالات تقديم المشورة والتثقيف والإجراءات الوقائية الأخرى لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال التركيز على النهج القائم على تغيير السلوك.
    Les autorités gouvernementales et la société civile de Moldova, reconnaissant la gravité de la situation - les perspectives défavorables et les conséquences de l'épidémie - ont confirmé leur détermination de prendre des mesures pour prévenir la propagation du VIH, estimant que c'est la riposte la plus fondamentale face à l'épidémie. UN وإدراكا من السلطات الحكومية والمجتمع المدني بخطورة الوضع - المستقبـل غير المشـرق وعواقب الوباء - أكدت هذه الجهات التزامها باتخاذ إجراءات لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، باعتبار هذا المنع أهم استجابة لمقاومة الوباء.
    Il se félicite aussi des initiatives prises par l'État partie pour prévenir la propagation du VIH/sida, dont la mise en oeuvre de mesures destinées à éviter la transmission du virus de la mère à l'enfant et la fourniture gratuite d'antirétroviraux pour les enfants âgés de 0 à 15 ans. UN كما تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك التدابير الوقائية وخاصة بشأن انتقاله من الأم إلى الطفل، وتوفير عقاقير مضادة للفيروس للأطفال من الميلاد وحتى 15 سنة.
    a) De redoubler d'efforts pour prévenir la propagation du VIH/sida, compte tenu de l'Observation générale no 3 sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme; UN (أ) مضاعفة جهودها لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان؛
    a) De poursuivre ses efforts pour prévenir la propagation du VIH/sida, compte tenu de son Observation générale no 3 (2003) sur le VIH/sida et les droits de l'enfant et des Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme; UN (أ) أن تواصل جهودها لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، مراعية في ذلك تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الطفل والمبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بالفيروس ومرض الإيدز وحقوق الإنسان؛
    En réponse aux questions sur le rôle du PNUD dans la lutte contre le sida, la Directrice régionale a mentionné la situation de l'Ouganda, où le PNUD avait aidé le Gouvernement à mettre en place une commission spéciale du sida en 1992 et à élaborer une stratégie nationale pour prévenir la propagation du VIH/sida. UN وأجابت مديرة المكتب اﻹقليمي عن اﻷسئلة التي طرحت بشأن دور البرنامج في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، فأشارت الى الحالة في أوغندا قائلة إن البرنامج ساعد الحكومة في إنشاء لجنة خاصة لﻹيدز في عام ١٩٩٢ كما ساعد أوغندا في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Les pays qui ont suffisamment investi dans des programmes qui s'attachent, sur la base de données probantes, à réduire les risques et les méfaits pour prévenir la propagation du VIH via l'injection de drogues ont remarquablement réduit la transmission de ce virus chez les personnes qui s'injectent des drogues et chez leurs partenaires sexuels. UN فالبلدان التي استثمرت على نحو وافٍ في البرامج الخاصة بالحدِّ من المخاطر والأضرار، القائمة على الأدلة العلمية والرامية إلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية من خلال تعاطي المخدِّرات بالحقن، حققّت نجاحاً ملحوظاً في الحدِّ من انتقال العدوى بهذا الفيروس بين متعاطي المخدِّرات بالحقن ومعاشريهم جنسياً.
    Le Gouvernement collabore avec des partenaires internationaux, régionaux et locaux pour prévenir la propagation du sida, par un Programme de conseil et de dépistage volontaires, et une stratégie d'éducation et d'information intensive. UN وتعمل الحكومة مع الشركاء المحليين والإقليميين والدوليين من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال برنامج لتقديم المشورة والفحص الطوعيين واستراتيجية تثقيفية وإعلامية مكثفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus