"pour promouvoir l'égalité des sexes" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • أجل تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • للنهوض بالمساواة بين الجنسين
        
    • لتشجيع المساواة بين الجنسين
        
    • في تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • على تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين
        
    • لتحقيق المساواة بين الجنسين
        
    • إلى تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • وتعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • لدعم المساواة بين الجنسين
        
    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين
        
    • للدفع بالمساواة بين الجنسين
        
    • الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين
        
    Des mesures supplémentaires doivent être prises pour promouvoir l'égalité des sexes en tant que politique nationale fondamentale. UN ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها من السياسات الوطنية الأساسية.
    Il a également évoqué le dispositif institutionnel mis en place pour promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour protéger les groupes vulnérables. UN وأشارت أيضاً إلى الآلية المؤسسية المنشأة لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة.
    Elle a salué les efforts d'Antigua-et-Barbuda pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأشادت بجهود أنتيغوا وبربودا لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    Des organismes de gestion électorale ont adopté des mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans 12 pays, 6 d'entre eux ayant étudié les effets de l'égalité entre les sexes dans leurs opérations. UN واتخذت الهيئات الانتخابية تدابير للنهوض بالمساواة بين الجنسين في 12 بلدا، قام 6 منها برصد الأثر الجنساني في عملياتها.
    L'un des principaux fondements de la Charte est l'égalité des hommes et des femmes et, par conséquent, les organisations doivent faire tout leur possible pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وإذا كان تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين.
    L'organisation distribue des bourses d'études pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN قدمت المنظمة منحاً دراسية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'on a eu recours aux médias pour promouvoir l'égalité des sexes, la non-violence, le respect mutuel et la compréhension entre les sexes. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام الجماهيري لتعزيز المساواة بين الجنسين ونبذ العنف ووجود الاحترام والفهم المتبادل بين الجنسين.
    Mesures prises par les pouvoirs publics pour promouvoir l'égalité des sexes UN جهود السلطات العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Produit 1 : Leadership accru des Nations Unies et facilitation d'une approche basée sur le programme pour promouvoir l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes UN الناتج 1: زيادة الدور القيادي للأمم المتحدة وتيسير اتخاذ نهج برنامجي لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Les administrateurs de programme devraient saisir chaque occasion pour promouvoir l'égalité des sexes et mobiliser les femmes pour qu'elles s'auto-organisent. UN ويجب أن تنتهز البرامج كل فرصة متاحة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتعبئة النساء من أجل تنظيم أنفسهن.
    Mesures spéciales pour promouvoir l'égalité des sexes UN اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز المساواة بين الجنسين
    Au fil des années, on a pris différentes mesures pour promouvoir l'égalité des sexes dans les domaines de l'éducation et de la recherche. UN وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Ces 10 dernières années, on a pris de plus en plus conscience qu'il importait d'allouer des ressources à différents niveaux pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وخلال العقد الماضي، تزايد الوعي بأهمية تخصيص الموارد على مختلف المستويات لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Son gouvernement a créé le Ministère de la condition féminine pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomie des femmes. UN وقد أنشأت حكومتها وزارة للمرأة لتعزيز المساواة بين الجنسين واستقلال المرأة.
    Ces publications sur les femmes servent de base pour promouvoir l'égalité des sexes et défendre les droits des femmes. UN واستُخدمت هذه المنشورات بمثابة منهاج عمل رئيسي لتعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة.
    Elle donnera assurément une impulsion puissante aux efforts que fait l'ONU pour promouvoir l'égalité des sexes et le développement social. UN ولا شك أنه سيعطي حافزا قويا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    La microfinance est un instrument particulièrement important pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme. UN والتمويل البالغ الصغر أداة مهمة على نحو خاص للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Une nouvelle politique sur la violence familiale sera également publiée en 2007. La réunion inaugurale du Réseau des femmes cadres pour promouvoir l'égalité des sexes au sein de l'Exécutif se tiendra aussi en 2007. UN كما ستشهد نشر سياسة جديدة للعنف المنزلي والاجتماع التمهيدي لشبكة النساء المسنات لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل السلطة التنفيذية.
    :: Les gouvernements locaux et régionaux disposent de moyens spécifiques pour promouvoir l'égalité des sexes. UN :: يتعين أن تؤدي الحكومات المحلية والإقليمية دورا خاصا في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Les actions menées pour promouvoir l'égalité des sexes dans les minorités ethniques bénéficient d'un rang élevé de priorité. UN 170 - إن العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتصل بالأقليات العرقية مجال يحظى بالأولوية القصوى.
    Se faire entendre et utiliser son influence pour promouvoir l'égalité des sexes, la fin à toutes les formes de violence exercée contre les femmes, notamment la traite et la prostitution; UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    Des plans d'action locale ont été adoptés pour promouvoir l'égalité des sexes dans six des municipalités avec lesquelles la Division a signé des accords de coopération. UN كما قامت الإدارة أيضاً باعتماد خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين مع ست بلديات من البلديات التي وقّعت الإدارة معها مذكرة التعاون.
    Il a demandé un complément d'information sur les mesures que le Gouvernement comptait prendre pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il s'est félicité des efforts déployés par le pays pour garantir l'éducation universelle et gratuite et pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وأثنت على الجهود المبذولة لتوفير التعليم المجاني للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    :: Objectif 3. Diverses initiatives et campagnes ont été engagées pour promouvoir l'égalité des sexes, l'emploi et l'autonomisation; UN :: الهدف 3: أُطلقت مختلف المبادرات والحملات لدعم المساواة بين الجنسين والعمالة والتمكين.
    Elle a également pris note des mesures prises pour promouvoir l'égalité des sexes. UN ولاحظت هنغاريا أيضاً التدابير المتخذة في مجال المساواة بين الجنسين.
    s) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ce partage étant jugé essentiel pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, de l'autonomisation des femmes, du développement et de la paix; UN (ق) تشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تحمل المسؤولية مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على أساس الاقتناع بأن ذلك عامل أساسي لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والتنمية والسلام؛
    Quelques délégations ont pris acte des initiatives lancées en direction des garçons et des hommes pour promouvoir l'égalité des sexes et ont souhaité que cette activité occupe une plus grande place dans la programmation et le suivi et évaluation, surtout dans le cadre de la lutte contre les violences sexistes. UN وأحاط بعض الوفود علما بالتركيز على الفتيان والرجال للدفع بالمساواة بين الجنسين قدما وقالت هذه الوفود إنها ترغب في أن يكون هناك المزيد من التركيز على هذا البعد في البرمجة والرصد والتقييم، ولا سيما على الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.
    Il apparaît également nécessaire d'associer plus effectivement et plus systématiquement les hommes à l'action engagée pour promouvoir l'égalité des sexes. UN وثمة حاجة أيضا لإشراك الرجال على نحو أفضل وبشكل أكثر اتساقا في الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus