"pour promouvoir la ratification et" - Traduction Français en Arabe

    • تشجيع التصديق على
        
    • لتعزيز التصديق على
        
    • لتشجيع التصديق على
        
    • لترويج التصديق على
        
    • للتشجيع على التصديق على
        
    • أجل الترويج للتصديق على
        
    • للدعوة إلى التصديق على
        
    • في الترويج للتصديق على
        
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2012 et 2013 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2012 و2013 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2013 et 2014 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue pour 2013 et 2014 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Le Comité a également adopté diverses mesures pour promouvoir la ratification et la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN واضطلعت اللجنة أيضا بتدابير شتى لتعزيز التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وتنفيذها.
    4. Il convient de noter qu'une campagne mondiale a été lancée pour promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention. UN ٤- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    Pour l'examen de ce point, le Groupe de travail sera également saisi d'une note du Secrétariat sur les activités menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu (CTOC/COP/WG.6/2014/3). UN وسوف تُعرَض على الفريق العامل أيضاً للنظر في هذا البند مذكِّرة من الأمانة عمَّا يضطلع به مكتب المخدِّرات والجريمة من أنشطة لترويج التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه (CTOC/COP/WG.6/2014/3).
    1326 : au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2005 et en 2006, pour aider les Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements; UN 1326: من المتوقع أن يعقد اجتماع تشاوري غير رسمي واحد على الأقل سنوياً، في نيروبي في عام 2005 وعام 2006 وذلك لتيسير الأعمال الخاصة بمساعدة الأطراف وذلك للتشجيع على التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2014 et 2015 pour aider les Parties ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2014 و2015 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    De plus, des organisations gouvernementales, ainsi que certains pays, tant développés qu'en développement, mettent actuellement au point des activités de sensibilisation du public pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن آحاد البلدان المتقدمة منها والنامية على السواء، باعداد أنشطة لتوعية الجمهور من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    Au moins une réunion de consultation officieuse, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2015 et en 2016 pour pouvoir aider les Parties plus facilement et pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Au moins une réunion de consultations officieuses, qui devrait se tenir à Nairobi, est prévue en 2014 et en 2015 pour pouvoir aider les Parties plus facilement et pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN من المتوقع أن يُعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2015 و2016 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    1326 : au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2006 et en 2007, pour aider les Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن تجري كل عام مشاورة واحدة على الأقل غير نظامية في نيروبي لعامي 2006 و2007 لتيسير عمل مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    M. Swepston a également estimé que davantage d'efforts devraient être faits au sein du système des Nations Unies pour promouvoir la ratification et l'application effective des instruments internationaux existants. UN وقال السيد سويبستون أيضاً إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    1326 : Au moins une réunion de consultations officieuses chaque année, qui devrait se tenir à Nairobi, en 2007 et en 2008, pour aider les Parties, ainsi que pour promouvoir la ratification et le respect du Protocole de Montréal et de ses Amendements. UN 1326: من المتوقع أن يتم كل عام تمويل مشاورة واحدة غير رسمية على الأقل في نيروبي لعامي 2007 و2008 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    Elle a brièvement décrit les activités d'assistance technique menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention. UN وقدَّمت لمحة مجملة عن أنشطة المساعدة التقنية التي قام بها المكتب لتعزيز التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    E. Mesures pour promouvoir la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN هاء - تدابير لتعزيز التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وتطبيقها
    4. Il convient de noter qu'une campagne mondiale a été lancée pour promouvoir la ratification et l'entrée en vigueur de la Convention. UN 4- والجدير بالملاحظة أن حملة عالمية قد استُهلت لتشجيع التصديق على الاتفاقية وبدء نفاذها.
    Le Groupe de travail sera également saisi d'une note du Secrétariat sur les activités menées par l'ONUDC pour promouvoir la ratification et l'application du Protocole relatif aux armes à feu (CTOC/COP/WG.6/2014/3). UN وسوف تُعرَض على الفريق العامل أيضاً مذكِّرة من الأمانة عن الأنشطة التي يضطلع بها مكتب المخدِّرات والجريمة لترويج التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه (CTOC/COP/WG.6/2014/3).
    Elle compte travailler en étroite collaboration avec la société civile pour promouvoir la ratification et l'application du Protocole facultatif et porter les violations à l'attention Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans le but d'éliminer la faim et de promouvoir le droit à une alimentation suffisante. UN وتعتزم المقررة الخاصة العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني للتشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري وعلى استخدامه، وعرض الانتهاكات على نظر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باعتبار ذلك وسيلة للقضاء على الجوع وتعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    pour promouvoir la ratification et l'application de ces instruments au niveau national, le CICR a organisé en 2004, en association avec l'UNESCO, une série de séminaires régionaux sur chaque continent. Le CICR saisit l'occasion pour engager les États qui ne l'ont pas encore fait à envisager d'accéder le plus tôt possible à ces importants traités. UN ومن أجل الترويج للتصديق على هذين الصكين وتنفيذهما على الصعيد الوطنى نظمت لجنة الصليب الأحمر الدولية فى عام 2004، بالاشتراك مع اليونسكو سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية عن كل قارة واغتنمت اللجنة الفرصة لتشجيع الدول التى لم تفكر بعد فى الانضمام إلى هذه المعاهدات الهامة، على المبادرة إلى ذلك فى أقرب وقت ممكن.
    La Commission de l'Union africaine a entrepris des missions de consultations pour promouvoir la ratification et l'approbation de la Charte dans de nombreux pays. UN 5 - أوفدت مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى العديد من البلدان بعثات استشارية للدعوة إلى التصديق على الميثاق وإقراره.
    a) Mobiliser le secteur privé pour promouvoir la ratification et la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN (أ) إشراك القطاع الخاص في الترويج للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus