"pour protéger les femmes et les filles" - Traduction Français en Arabe

    • لحماية النساء والفتيات
        
    • لحماية النساء والبنات
        
    • لحماية المرأة والفتاة
        
    • على حماية نساء وفتيات الشعوب
        
    • حماية النساء والفتيات
        
    • الحماية للنساء والفتيات
        
    Il est donc important que des mécanismes et des lois existent pour protéger les femmes et les filles dans ces situations. UN ولذا فمن المهم وجود أجهزة وقوانين لحماية النساء والفتيات في هذه الحالات.
    Des mesures spéciales doivent être prises pour protéger les femmes et les filles contre les mariages forcés et toutes les autres formes de violence et d'abus sexuels. UN ويتعين اتخاذ تدابير خاصة لحماية النساء والفتيات من الزيجات القسرية ومن سائر أشكال العنف والاعتداءات الجنسية.
    Veuillez également préciser les mesures prises pour protéger les femmes et les filles victimes d'actes de violence perpétrés par les groupes armés illégaux nés du processus de démobilisation. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    6. Engage instamment les gouvernements, les organismes des Nations Unies et d'autres organismes compétents à prendre les mesures qui s'imposent pour protéger les femmes et les filles des sévices sexuels et autres formes de violence; UN " 6 - تشجع الحكومات وكيانات الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة الأخرى بقـوة على توفير التدابير اللازمة لحماية النساء والبنات من الاعتداء الجنسي وأشكال العنف الأخرى؛
    Donner également des informations sur les mesures prises pour protéger les femmes et les filles contre les actes de violence commis par les groupes armés illégaux qui se sont constitués à l'issue du processus de démobilisation. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    pour protéger les femmes et les filles de l'infection, différentes mesures ont été prises, notamment la distribution de préservatifs masculins et féminins. UN 246- ووُضعت تدابير مختلفة لحماية النساء والفتيات من الإصابة، بما في ذلك نشر الواقيات للذكور والإناث.
    Cela est un prélude à la réactualisation du plan d'action contre la traite des personnes que les départements concernés entreprennent actuellement pour protéger les femmes et les filles contre cette pratique. UN وتشكل هذه التدابير مقدمة لتحديث خطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وهو ما تتولى الإدارات المعنية تنفيذه حالياً لحماية النساء والفتيات من هذه الممارسة.
    En coopération avec les parties prenantes locales et l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUAD s'attachera aussi à élaborer une stratégie globale pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle et sexiste. UN وبالتعاون مع أصحاب المصلحة المحليين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستعمل العملية المختلطة أيضا صوب وضع استراتيجية شاملة وتطويرها لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Conformément aux engagements de Beijing, des lois très strictes ont été promulguées pour protéger les femmes et les filles contre les préjugés et toutes les formes de violence et de discrimination, mais, pour être efficace, la loi doit être respectée et appliquée. UN ووفاء للالتزامات المقطوعة في بيجين، سنت بنغلاديش تشريعا صارما لحماية النساء والفتيات من التحيز ومن جميع أشكال العنف والتمييز ضدهن، ومع ذلك فإنه لكي يكون التشريع فعالا، يجب الانصياع له وإنفاذه.
    Il a été convenu qu'avant toute enquête, le HCR devait sans délai prendre des dispositions supplémentaires pour protéger les femmes et les filles réfugiées et leur fournir des moyens supplémentaires de signaler tout nouvel incident. UN واتفق على أنه قبل القيام بالتحقيق ثمة حاجة ماسة لأن تقيم المفوضية ضمانات إضافية لحماية النساء والفتيات اللاجئات وأن تهيئ لهن الوسيلة للإبلاغ عن أي حوادث.
    On aimerait savoir quelles mesures sont éventuellement prises ou envisagées pour protéger cette catégorie de population ainsi que pour protéger les femmes et les filles en détention préventive contre sévices et trafic sexuels. UN وأضافت أنها تود أن تعرف التدابير التي ربما تكون الحكومة تقوم باتخاذها أو التفكير فيها لحماية هذه الفئة، وأيضا لحماية النساء والفتيات المودعات قيد الحراسة الوقائية من الانتهاك الجنسي والاتجار.
    Elle reconnaît l'utilisation politique et militaire du viol systématique, prescrit des sanctions contre les coupables et demande aux parties à un conflit armé de redoubler d'efforts pour protéger les femmes et les filles contre une attaque ciblée. UN ولاحظ استخدام الاغتصاب المنتظم للأغراض السياسية والعسكرية، وحث على توقيع جزاءات على الجنـاة. ودعا أطراف النـزاع المسلح إلى مضاعفة جهودها لحماية النساء والفتيات من الاعتداءات التي تستهدفهـن.
    :: Quelles autres mesures spéciales pourraient être proposées et adoptées pour protéger les femmes et les filles de la violence sexuelle, en particulier du viol, dans les situations de conflit armé. UN :: ما هي التدابير الخاصة الأخرى التي يمكن أن تقترح وتتخذ لحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، ولا سيما الاغتصاب، في حالات النزاع المسلح.
    Quelles sont les mesures prises pour protéger les femmes et les filles victimes de la traite contre les employeurs qui les maltraitent, confisquent leur passeport, ou violent leurs droits, ou restreignent leur liberté de circulation de toute autre manière? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لحماية النساء والفتيات ضحايا الاتجار من مستخدميهن الذين يعتدون عليهن، ويحتجزون جوازات سفرهن أو ينتهكون حقوقهن بطرق أخرى أو يقيدون حرية تنقلهن؟
    Présenter des informations à jour sur ce plan d'action et sur les autres mesures prises pour protéger les femmes et les filles de la traite et de l'exploitation, en particulier dans les zones rurales et dans les camps de réfugiés. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن هذه الخطة وعن التدابير الأخرى المتخذة لحماية النساء والفتيات من الاتجار بهن واستغلالهن اقتصادياً، ولا سيما في المناطق الريفية ومخيّمات اللاجئين.
    :: S'assurant que des politiques et une législation sont en place pour protéger les femmes et les filles contre la violence dans les espaces publics et pour contraindre les auteurs de cette dernière à rendre des comptes; UN :: كفالة وضع سياسات وتشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف الذي يُمارس ضدهن في الأماكن العامة ومحاسبة مرتكبي تلك الأفعال.
    17. Donner des informations détaillées sur les efforts déployés dans l'État partie pour protéger les femmes et les filles de la traite et de l'exploitation des prostituées. UN 17- يرجى توفير معلومات مفصّلة عن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية النساء والفتيات من الاتجار واستغلالهن في البغاء.
    e) De prendre des mesures appropriées pour protéger les femmes et les filles contre la violence fondée sur le sexe − ainsi que cela a été souligné par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1325 (2000) −, et pour prévenir la traite de femmes et d'enfants et poursuivre les trafiquants; UN (ه) اتخاذ التدابير الملائمة لحماية النساء والبنات من العنف الجنساني، على نحو ما أكده قرار مجلس الأمن 1325(2000)، ومنع الاتجار بالنساء والأطفال وملاحقة المتاجرين بهم؛
    Il conviendrait de prendre des mesures spécifiques pour protéger les femmes et les filles objets de la traite d'êtres humains et obligées de se prostituer, et pour prévenir d'autres abus, notamment en démantelant les réseaux internationaux. Il faudrait concevoir des mesures spéciales qui permettent à ces femmes de bénéficier des soins médicaux et psychologiques nécessaires. UN ويتعين اتخاذ اجراءات نوعية لحماية المرأة والفتاة ممن يتعرضن للاتجار بالجنس والبغاء القسري ومنع استمرار استغلالهن، بما في ذلك القضاء على الشبكات الدولية للاتجار بالجنس، وينبغي وضع تدابير خاصة لتوفير الرعاية الطبية والنفسية لهن.
    Il arrive aussi que les systèmes de justice tribaux manquent de la volonté et des capacités nécessaires pour protéger les femmes et les filles contre la violence. UN وفي بعض الحالات، قد تكون هناك حاجة إلى نظم العدالة القبلية وإلى تشجيع هذه النظم وتعزيز قدرتها على حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية من العنف().
    Les fonds mobilisés pour apporter des secours d'urgence après une catastrophe doivent également être utilisés pour protéger les femmes et les filles. UN ويجب أيضاً أن توجَّه الأموال التي يتم جمعها للمساعدة في الإغاثة بعد الكوارث نحو جهود حماية النساء والفتيات.
    pour protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle, il faudrait tripler les effectifs de la force. UN ولكي تقوم القوة بتوفير الحماية للنساء والفتيات من العنف الجنسي، يتوجب زيادة حجمها ثلاثة أضعاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus