"pour qu'il entre en vigueur" - Traduction Français en Arabe

    • لبدء نفاذ المعاهدة
        
    • لبدء نفاذها
        
    • يقتضي بدء نفاذ المعاهدة
        
    • حتى تدخل حيز النفاذ
        
    • أجل سريانه
        
    • لدخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    Il est essentiel que le TICEN entre en vigueur au plus tôt et les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité - en particulier ceux qui doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur - devraient le faire sans tarder. UN ومن الأمور الأساسية أن تدخل حيز التنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر وأن توقع وتصدق على المعاهدة بدو تأخير الدول التي لم تفعل ذلك بعد، ولا سيما تلك الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Il est essentiel que le TICEN entre en vigueur au plus tôt et les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité - en particulier ceux qui doivent le ratifier pour qu'il entre en vigueur - devraient le faire sans tarder. UN ومن الأمور الأساسية أن تدخل حيز التنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تاريخ مبكر وأن توقع وتصدق على المعاهدة بدو تأخير الدول التي لم تفعل ذلك بعد، ولا سيما تلك الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة.
    Elle continue à encourager d'autres États à ratifier le Traité, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur le plus vite possible. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع الدول الأخرى على التصديق على المعاهدة، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    7. Prie instamment tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leur procédure de ratification de sorte qu'elle aboutisse au plus vite ; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقعت المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد، ولا سيما الدول التي يقتضي بدء نفاذ المعاهدة تصديقها عليها، على أن تعجل بعمليات التصديق بغرض إنجازها بنجاح في أقرب وقت ممكن؛
    Malheureusement, le nombre d'États devant ratifier le Traité pour qu'il entre en vigueur stagne à 33. UN ولكن للأسف فإن العدد الباقي من الدول الذي يلزم للتصديق على المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ يقف عند 33.
    Elle continue à encourager d'autres États à ratifier le Traité, en particulier les États dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur le plus vite possible. UN وتواصل جمهورية كوريا تشجيع الدول الأخرى على التصديق على المعاهدة، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها على المعاهدة لازما لبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    7. Prie instamment tous les États qui ont signé le Traité mais ne l'ont pas encore ratifié, en particulier ceux dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur, d'accélérer leur procédure de ratification de sorte qu'elle aboutisse au plus vite; UN 7 - تحث جميع الدول التي وقّعت المعاهدة ولم تصدّق عليها بعد، وبخاصة الدول التي يقتضي بدء نفاذ المعاهدة تصديقها عليها، على أن تسرّع عمليات التصديق بغرض الانتهاء منها في أقرب وقت ممكن؛
    Et pourtant, en raison des mécanismes mêmes du Traité, il y a encore neuf pays dont la ratification est nécessaire pour qu'il entre en vigueur. UN ومع ذلك، فبسبب الآليات المدمجة في المعاهدة، ما زالت من الضروري تصديق تسعة بلدان على هذه المعاهدة حتى تدخل حيز النفاذ.
    Le Mexique lance un appel aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils signent ou ratifient cet instrument d'avant-garde pour qu'il entre en vigueur sans délai. UN وتوجه المكسيك نداءً إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على هذا الصك الطليعي بأن تفعل ذلك من أجل سريانه بلا إبطاء.
    En novembre 2000, 116 pays avaient signé le traité et 23 l'avaient ratifié, soit plus du tiers du nombre de ratifications nécessaires pour qu'il entre en vigueur. UN وقد وقَّع المعاهدة، حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2000، 116 بلدا، وصدَّق عليها 23 بلدا، أي أكثر من ثلث عدد عمليات التصديق اللازمة لدخول المعاهدة حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus