17. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Autorité provisoire soit gérée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | ١٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات اللازمة لكفالة إدارة السلطة الانتقالية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
12. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie ; | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية. |
ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية. |
10. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
Enfin, pour que l'Organisation soit véritablement performante, il faut qu'elle puisse recruter et garder à son service des personnes hautement qualifiées, tout en respectant le principe de la répartition géographique équitable. | UN | ولكي يكون أداء المنظمة مرتفعا بالفعل، يجب أن تتمكن من تعيين أشخاص رفيعي المؤهلات واﻹبقاء عليهم في خدمتها، مع احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Bien que la majeure partie du texte soit acceptable pour sa délégation, il faudrait, pour que l'instrument soit pleinement efficace, renforcer son caractère exécutoire. | UN | وذكر أنه على الرغم من أن قدرا كبيرا من المشروع مقبول لوفده فينبغي، لكي يكون ذا مفعول كامل، تعزيز قابليته للإنفاذ. |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | ١١ - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
11. Prie également le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لكفالة إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية. |
ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من سرعة تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية. |
ii) La liquidité : assurer une liquidité suffisante pour que l'ONU puisse aisément couvrir tous ses besoins opérationnels. | UN | ' 2` السيولة: كفالة وجود سيولة كافية لتمكين الأمم المتحدة من تلبية جميع الاحتياجات التشغيلية بسرعة. |
10. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
10. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour que l'Opération soit administrée avec le maximum d'efficacité et d'économie ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة لضمان إدارة العملية بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
pour que l'échange sur les politiques puisse être significatif, les thèmes doivent être d'un intérêt général et choisis sur la base de consultations appropriées. | UN | ولكي يكون تبادل الرأي في أمر السياسة العامة مثمرا ينبغي أن تكون المواضيع المطروحة مواضيـــع تحظى بالاهتمام على نطاق واسع وأن يتم اختيارها بناء على مشاورات ملائمة. |
Toutefois, pour que l'évaluation soit efficace, elle doit être limitée afin de pouvoir recueillir des informations pertinentes et complètes et de permettre une participation appropriée. | UN | ولكن لكي يكون التقييم فعالا، يجب أن يكون محدودا بحيث يمكن جمع المعلومات المناسبة والكاملة وضمان المشاركة المناسبة. |
10. Réaffirme sa volonté d'agir pour que l'accès à l'énergie durable pour tous devienne une réalité; | UN | " 10 - تعيد تأكيد تصميمها على العمل من أجل أن يصبح توفير الطاقة المستدامة للجميع حقيقة واقعة؛ |
L'Éthiopie travaillera avec d'autres pays Membres pour que l'ONU soit plus efficace et utile. | UN | وستعمل إثيوبيا جنبا إلى جنب مع سائر البلدان الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية. |
Je nous fais pivoter pour que l'endroit endommagé soit à l'ombre. | Open Subtitles | ثم سأدور حتى يكون الضرر بعيد عن مواجهة الشمس |
La communauté internationale s'inquiétait de la possibilité de la transformation de l'espace en un théâtre d'opérations militaires; c'est pourquoi les Nations Unies ont continué à prendre des mesures pour que l'espace devienne un domaine de coopération. | UN | وكان المجتمع الدولي قلقا إزاء إمكانية استخدام الفضاء الخارجي كساحة قتال، وهكذا واصلت اﻷمم المتحدة اتخاذ تدابير لضمان أن يكون الفضاء الخارجي مصدر تعاون. |
Ma délégation tient également à remercier le représentant de l'Algérie, en sa qualité de Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA, d'avoir présenté le projet de résolution contenu dans le document A/63/L.6 pour que l'Assemblée l'adopte, à son habitude, par consensus. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر ممثل الجزائر، بصفته رئيس مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.6 من أجل اعتماد الجمعية له بتوافق الآراء كالعادة. |
L'engagement politique est un élément particulièrement indispensable pour que l'Agenda pour le développement soit appliqué le plus efficacement possible. | UN | وإذا أريد لهذه الخطة للتنمية أن تنفذ بصورة أكثر فعالية، يصبح الالتزام السياسي أهم متطلب. |
Ce montant maximal a été établi pour que l'organisation dispose en permanence d'un plafond en dessous duquel elle peut recevoir des fonds. | UN | وحُدد هذا الحد الأقصى لكفالة أن يكون للمنظمة دائما حدا أقصى لا تتجاوزه من الأموال التي تقبلها. |
6. Demande de nouveau aux deux parties de coopérer pleinement et sans retard avec la Commission du tracé de la frontière et de créer les conditions nécessaires pour que l'opération de démarcation se déroule avec célérité, ce qui suppose notamment que l'Éthiopie nomme ses officiers de liaison sur le terrain; | UN | 6 - يكرر دعوته للطرفين إلى أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع لجنة الحدود، وأن يهيئا الظروف الملائمة للمضي قدما على وجه السرعة بعملية الترسيم، بما في ذلك عن طريق قيام إثيوبيا بتعيين ضباط اتصال ميدانيين؛ |
Je pense que la présente rencontre fournira d'importantes lignes directrices pour que l'ONU puisse contribuer à trouver des solutions globales à ce problème global. | UN | وأظن أن هذا الاجتماع سيوفر مبادئ توجيهية هامة لكي تتمكن الأمم المتحدة من تقديم حلول عالمية لهذه المشكلة العالمية. |
Il est indispensable de revitaliser l'Assemblée générale pour que l'ONU agisse avec efficacité. | UN | فتنشيط الجمعية العامة أمر لا غنى عنه لقيام الأمم المتحدة بعمل ناجع. |