"pour réaliser cet objectif" - Traduction Français en Arabe

    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • ولتحقيق هذا الهدف
        
    • أجل تحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • لبلوغ هذا الهدف
        
    • لتحقيق هذه الغاية
        
    • وتحقيقا لهذا الهدف
        
    • وبغية تحقيق هذا الهدف
        
    • لبلوغ تلك الغاية
        
    • لبلوغ ذلك الهدف
        
    • وبغية تحقيق ذلك الهدف
        
    • ولمواجهة ذلك التحدي
        
    • ولبلوغ هذا الهدف
        
    • وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف
        
    • سعيا إلى تحقيق هذه الغاية
        
    Des mesures devraient être prises sans retard pour réaliser cet objectif. UN ومن اللازم إتخاذ التدابير على الفور لتحقيق هذا الهدف.
    L'OCI continuera de soutenir sans réserve le peuple palestinien dans ses efforts pour réaliser cet objectif. UN وستواصل منظمة المؤتمر اﻹسلامي تقديم دعمها المخلص للشعب الفلسطيني في مسعاه لتحقيق هذا الهدف.
    pour réaliser cet objectif, l’Afrique tout entière devrait enregistrer un taux de croissance annuel d’environ 7 % de son PIB. UN ولتحقيق هذا الهدف ينبغي لافريقيا كلها أن تسجل معدلا للنمو في كل سنة بحوالي ٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي.
    La communauté internationale a un rôle important à jouer pour réaliser cet objectif. UN والمجتمع الدولي عليه دور هام يؤديه من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La consolidation de la sécurité régionale exige des mesures de confiance entre tous les Etats de la région en tant que condition essentielle pour réaliser cet objectif commun. UN إن بناء اﻷمن الاقليمي في المنطقة يقتضي من دولها جميعا بناء الثقة كمنطلق أساسي لتحقيق ذلك الهدف المشترك.
    Il travaillait aussi en coopération aux niveaux régional et international pour réaliser cet objectif. UN ولذلك الغرض، شرعت المكسيك في التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لبلوغ هذا الهدف.
    Les efforts actuellement en cours pour réaliser cet objectif sont d'une importance cruciale. UN واختتم بقوله إن الجهود التي تبذل لتحقيق هذه الغاية تتسم بأهمية بالغة.
    Les efforts faits actuellement pour réaliser cet objectif sont notoirement insuffisants. UN والجهود المبذولة الآن لتحقيق هذا الهدف جهود قاصرة بشكل يدعو إلى الأسى.
    pour réaliser cet objectif au plus vite, l'adhésion de toutes les parties prenantes est elle-même primordiale. UN وإن إشراك جميع أصحاب المصلحة لتحقيق هذا الهدف في أقرب وقت ممكن أمر في غاية الأهمية أيضا.
    Le Secrétariat examinera les moyens de tirer parti de ces annonces de contributions pour réaliser cet objectif. UN وستبحث الأمانة العامة سبل الاعتماد على هذه التبرعات لتحقيق هذا الهدف.
    La réforme du Conseil de sécurité est devenue une question extrêmement importante et urgente. Il est donc nécessaire de redoubler d'efforts pour réaliser cet objectif. UN لقد أصبح موضوع إصلاح مجلس الأمن قضية في غاية الأهمية وملحة جدا، وهذا يتطلب تكثيف الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف.
    Nous devons à présent trouver les moyens et les ressources nécessaires pour réaliser cet objectif. UN وعلينا الآن أن نأتي بالوسائل والموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    pour réaliser cet objectif, nous devons nous montrer solidaires en tant qu'Etats, organisations et institutions spécialisées pour créer une société internationale jouissant de la sécurité, de la quiétude et de la prospérité. UN ولتحقيق هذا الهدف النبيل علينا أن نتضامن كدول ومنظمــــات ومراكـز متخصصة في سبيل توفير مجتمع دولي يسوده اﻷمن والاطمئنان والرفاهية.
    pour réaliser cet objectif, nous devons promouvoir trois points à la fois : la paix et le développement qui sont les deux faces de la même médaille, et la réforme de l'Organisation des Nations Unies — indispensable si nous voulons atteindre les deux premiers objectifs. UN ولتحقيق هذا الهدف يجب أن نعالج ثلاث قضايا في وقت واحد هي: السلام والتنمية وهما وجهان لعملة واحدة، ثم إصلاحات اﻷمم المتحدة وهي ضرورة أساسية في جهودنا لبلوغ الهدفين اﻷولين.
    Il est également nécessaire de prendre des mesures réelles, tangibles et concrètes en temps opportun pour réaliser cet objectif. UN لا بد أيضا أن تتخذ خطوات حقيقية، ملموسة وعملية، تأتي في الوقت المناسب، من أجل تحقيق هذا الهدف.
    À cet égard, le Nigéria attend avec intérêt l'appui de la communauté internationale pour réaliser cet objectif sur le continent. UN وفي هذا الصدد، تتطلع نيجيريا إلى تقديم المجتمع الدولي دعمه من أجل تحقيق هذا الهدف الهام من أهداف القارة الأفريقية.
    Il faut donc redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité, le plan d'action éponyme demeurant un mécanisme approprié pour réaliser cet objectif. UN لذا، يتعين بذل جهود موصولة لتشجيع العالمية؛ وتظل خطة العمل آلية ملائمة لتحقيق ذلك الهدف.
    On dispose d'une base consensuelle solide pour réaliser cet objectif dans le cadre du TNP. UN وثمة أساس سليم مبني على توافق الآراء لتحقيق ذلك الهدف موجود في سياق معاهدة عدم الانتشار.
    Le Gouvernement rwandais et la communauté internationale doivent maintenant déterminer les mécanismes et le cadre les plus appropriés pour réaliser cet objectif. UN ويقع على كاهل حكومة رواندا والمجتمع الدولي وضع تفاصيل أكثر اﻵليات واﻷطر ملاءمة لبلوغ هذا الهدف.
    Nous sommes disposés à coopérer pleinement pour réaliser cet objectif. UN ونعرب لكم عن تعاوننا التام لتحقيق هذه الغاية.
    pour réaliser cet objectif, les programmes Ariane 5 complémentaires ont été approuvés; UN وتحقيقا لهذا الهدف ، تم اعتماد برامج " آريان - ٥ " التكميلية ؛
    En tant que Président, vous avez créé le cadre et le climat adéquats pour réaliser cet objectif. UN ولقد وفرتم، أنتم بصفتكم رئيساً، الإطار والجو الملائمين لبلوغ تلك الغاية.
    En tant que parrain du processus de paix, la Russie n'épargnera aucun effort pour réaliser cet objectif. UN وبوصف روسيا من المشاركين في عملية السلام فهي لن تدخر جهدا لبلوغ ذلك الهدف.
    pour réaliser cet objectif, la Division a créé le Groupe du contrôle et de l’information auquel elle a affecté deux postes par transfert interne. UN ولمواجهة ذلك التحدي بصورة كافية أنشئت وحدة الرصد واﻹبلاغ، المؤلفة من وظيفتين، داخل الشعبة من خلال إعادة التوزيع الداخلي للوظائف.
    De manière à maintenir et à renforcer l'élan créé par la réussite de l'élection présidentielle, il est important que les élections parlementaires se déroulent aux dates prévues, en avril et en mai de l'année prochaine; et, pour réaliser cet objectif, un accroissement de l'aide de la communauté internationale sera nécessaire. UN فمن أجل المحافظة على الزخم الذي ولدته الانتخابات الرئاسية الناجحة وتعزيزه، من المهم أن تجري الانتخابات البرلمانية في موعدها المقرر في نيسان/أبريل وأيار/مايو من العام القادم. ولبلوغ هذا الهدف هناك حاجة إلى المزيد من الدعم من جانب المجتمع الدولي.
    pour réaliser cet objectif, le Secrétaire général a mis sur pied l’Équipe spéciale sur la réorientation des activités d’information des Nations Unies, composée de spécialistes de la communication travaillant au sein comme en dehors du système des Nations Unies. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف دعا اﻷمين العام إلى اجتماع فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام المؤلفة من خبراء اتصالات من داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, qui a été créé il y a 20 ans pour veiller à ce que le peuple palestinien puisse atteindre ces nobles fins, s'engage à redoubler d'efforts pour réaliser cet objectif. UN واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، التي أنشئت قبل ٢٠ عاما لضمان وصول الشعب الفلسطيني الى تلك اﻷهداف النبيلة، تتعهد بمضاعفة جهودها سعيا إلى تحقيق هذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus