"pour réduire le taux de" - Traduction Français en Arabe

    • لخفض معدل
        
    • لتخفيض معدل
        
    • لخفض معدلات
        
    • للحد من معدل
        
    • من أجل تخفيض معدل
        
    • لتقليل معدل
        
    • للحد من معدلات
        
    • لتقليص معدل
        
    • أجل تقليل معدل
        
    • من أجل خفض معدل
        
    • وللحد من معدل
        
    Mesures prises par le Gouvernement danois pour réduire le taux de UN التدابير الحكومية لخفض معدل الوفاة عن الولادة ووفيات الرضع
    Il reste fort à faire pour réduire le taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans et améliorer le taux de scolarisation. UN ويلزم بذل الكثير لخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة وتحسين معدلات الالتحاق بالمدارس.
    Il encourage l'État partie à prendre les mesures qui s'imposent pour réduire le taux de mortalité maternelle. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتخفيض معدل وفيات الأمهات عند الولادة.
    Prière de fournir des informations sur l'impact des mesures prises pour réduire le taux de grossesses non désirées. UN يرجى تقديم معلومات عن آثار التدابير المتخذة لخفض معدلات حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    S'agissant de l'objectif 5, L'organisation a fourni des services de santé sexuelle et reproductive pour réduire le taux de mortalité chez les femmes. UN الهدف 5. قدمت المنظمة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للحد من معدل وفيات المرأة.
    Au paragraphe 64, le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il ne ménage aucun effort pour réduire le taux de vacance de postes au sein de la Section des appels de la Division du Procureur afin de pouvoir faire face à la charge de travail prévue dans la stratégie de fin de mandat. UN 985 - وفي الفقرة 64، وافقت المحكمة على توصية اﻟﻤﺠلس ببذل كل ما في وسعها من أجل تخفيض معدل الشواغر في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، للنهوض بعبء العمل المشار إليه في استراتيجية الإنجاز.
    L'accès à une eau salubre et à des services d'assainissement est essentiel pour réduire le taux de mortalité maternelle. UN وتمثل إمكانية الحصول على مياهٍ مأمونة وصرفٍ صحي أمراً ضرورياً لتقليل معدل الوفيات النفاسية.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour réduire le taux de mortalité maternelle. UN كما استفسرت سلوفينيا عن التدابير المتخذة لخفض معدل الوفيات النفاسية.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن خطط الدولة لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    Veuillez fournir des informations sur les plans de l'État partie pour réduire le taux de chômage élevé chez les femmes. UN يرجى تقديم المعلومات عن خطط الدولة الطرف لخفض معدل البطالة المرتفع لدى المرأة.
    31. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour réduire le taux de chômage chez les jeunes. UN 31- وتوصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف جهودها لخفض معدل البطالة بين الشباب.
    92. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour réduire le taux de chômage chez les jeunes. UN 92- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لخفض معدل البطالة بين الشباب.
    Mme Arocha Domínguez demande des informations sur les mesures spécifiques prises pour réduire le taux de fécondité dans l'État partie. UN 27 - السيدة أروشا دومينغز: سألت عن التدابير المحددة المتخذة لخفض معدل الخصوبة في الدولة الطرف.
    Mise en œuvre de mesures rapides et urgentes pour réduire le taux de mortalité néonatale, infantile et maternelle UN اتخاذ إجراءات سريعة وعاجلة لتخفيض معدل وفيات حديثي الولادة والأطفال والأمهات
    Mais, pour le moment, le Gouvernement américain n'a guère de choix pour réduire le taux de chômage dans le pays, qui s'approche de 10 %. UN ولكن حكومة الولايات المتحدة ليس لديها حاليا خيارات كثيرة لتخفيض معدل البطالة فيها والذي يبلغ حوالي 10 في المائة.
    E. Mesures prises pour réduire le taux de mortinatalité et la mortalité infantile . 412-416 99 UN هاء - التدابير المتخذة لتخفيض معدل المواليد الموتى ووفيات الرضع 412-416 140
    Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts pour réduire le taux de chômage, en particulier chez les femmes nées à l'étranger, notamment en lançant des campagnes de sensibilisation à ces programmes. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لخفض معدلات البطالة، ولا سيما معدل البطالة بين النساء المولودات في بلد أجنبي، بما في ذلك من خلال القيام بحملات توعية بهذه البرامج.
    Des services de planification familiale sont offerts à l'échelle nationale et le Gouvernement a mis en place un enseignement primaire gratuit et des bourses d'étude pour réduire le taux de croissance de la population et améliorer l'accès à l'éducation. UN وأصبحت خدمات تنظيم الأسرة ميسَّرة على الصعيد الوطني، وأنشأت الحكومة نظام التعليم الابتدائي المجاني وقدَّمت المِنَح الدراسية للحد من معدل النمو السكاني وزيادة فرص الانتفاع بالتعليم.
    Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il ne ménage aucun effort pour réduire le taux de vacance de postes au sein de la Section des appels de la Division du Procureur afin de pouvoir faire face à la charge de travail prévue dans la stratégie de fin de mandat. UN 64 - وافقت المحكمة على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى بذل كل ما في وسعها من أجل تخفيض معدل الشواغر في شعبة الاستئناف بمكتب المدعي العام، للنهوض بعبء العمل المشار إليه في استراتيجية الإنجاز.
    Le capteur devrait être utilisé conjointement avec d'autres pour réduire le taux de fausses alertes. UN ينبغي استخدامه بالاقتران مع أجهزة استشعار أخرى لتقليل معدل الإنذارات الكاذبة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures d'urgence pour réduire le taux de mortalité maternelle, au besoin, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. UN 215 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة للحد من معدلات وفيات الأمهات، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية عند الاقتضاء.
    Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures efficaces pour réduire le taux de chômage ainsi que la part du secteur informel dans l'emploi. UN 305- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فعالة لتقليص معدل البطالة وكذلك التقليل من نسبة العمالة في الاقتصاد غير الرسمي.
    307. pour réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile, et pour assurer le bon développement de l'enfant, le Gouvernement a élaboré plusieurs stratégies: UN 307- ومن أجل تقليل معدل الوفيات بين المواليد والأطفال وضمان نمو الطفل بطريقة سليمة وضعت الحكومة عدة استراتيجيات:
    Les mesures prises par le Gouvernement maltais pour réduire le taux de mortinatalité et de mortalité infantile et pour assurer le bon développement de l'enfant UN التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل خفض معدل المواليد الأموات ومعدل وفيات الرضع وتأمين نمو الطفل نمو صحيا.
    pour réduire le taux de mortalité lié au paludisme, l'Etat utilise au niveau préventif la stratégie de distribution de moustiquaires imprégnées à l'insecticide. UN وللحد من معدل الوفيات المرتبطة بالملاريا، تتبع الدولة على المستوى الوقائي استراتيجية توزيع شبكات معالجة بمبيدات الحشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus