"pour réduire les émissions résultant du" - Traduction Français en Arabe

    • لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة
        
    • ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    • الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة
        
    a) Création d'un fonds spécialisé relevant de la Conférence des Parties pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (أ) صندوق متخصص يُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    1. Dans le contexte des mesures nationales d'atténuation appropriées définies à l'article 3, les pays en développement parties peuvent prendre des initiatives pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN 1- يجوز للبلدان النامية الأطراف، في إطار إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المحددة في المادة 3، أن تتعهد بإجراءات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردّي الأحراج.
    d) Des plans stratégiques pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. UN (د) خططاً استراتيجية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج.
    Cependant, la réalisation d'actions sur le terrain pour réduire les émissions résultant du déboisement exigeait des ressources financières continues et disponibles à long terme; UN غير أن تنفيذ الإجراءات على أرض الواقع لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات يقتضي أن تكون الموارد المالية مستمرة ومتاحة على الأجل الطويل؛
    Reconnaissant également qu'il faudrait prendre en compte les besoins des populations locales et des communautés autochtones dans le cadre de l'action engagée pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, UN وإذ يدرك أيضاً أنه ينبغي معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية،
    Les efforts accomplis pour réduire les émissions résultant du déboisement ne devaient pas porter atteinte aux moyens d'existence locaux; UN ولا ينبغي أن تُبذل الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على حساب مصادر الرزق المحلية؛
    9. Les pays en développement parties qui prennent des mesures nationales d'atténuation appropriées pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts veillent à ce que: UN 9- تكفل البلدان النامية الأطراف التي تتعهد بإجراءات تخفيف مناسبة وطنياً لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج:
    a) Création d'un fonds spécialisé relevant de la Conférence des Parties pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (أ) صندوق متخصص يُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    45. Des représentants des Parties ont présenté leurs vues et leurs expériences sur les méthodes qui recourent à des mécanismes financiers ou à d'autres solutions pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. UN 45- قدم ممثلو الأطراف آراءهم وخبراتهم بشأن النهُج، استناداً إلى الآليات المالية والبدائل الأخرى، لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية.
    37. De l'avis général, il est urgent de prendre des mesures concrètes pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, tout en assurant l'intégrité de l'arrangement international relatif aux changements climatiques. UN 37- اتفق المشاركون على أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات مجدية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، مع ضمان نزاهة الترتيبات الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    58. On peut agir soit à l'échelle nationale, soit à l'échelon de projets pour réduire les émissions résultant du déboisement, les estimer, en rendre compte et établir des niveaux de référence. UN 58- يمكن تنفيذ إجراءات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتقدير الانبعاثات والإبلاغ عنها وتحديد خطوط الأساس المرجعية إما على الصعيد الوطني أو على صعيد المشروع.
    c) Des structures de gouvernance appropriées soient mises en place pour faciliter un bon usage des fonds fournis pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts; UN (ج) أن تكون هياكل مناسبة للإدارة الرشيدة موجودة لتيسير الاستخدام السليم للموارد المقدمة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج؛
    b) Thème II: Mise au point de méthodes spécifiques pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement: niveaux de référence, des émissions, niveau d'action (national ou infranational), incidences et orientations; UN (ب) الجلسة الثانية: وضع منهجيات محددة لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهور حالة الغابات في البلدان النامية: المستويات المرجعية للانبعاثات، ونطاق التنفيذ (المستوى الوطني و/أو دون الوطني)، الآثار والتوجيه؛
    57. L'établissement de niveaux de référence soulève plusieurs autres questions, notamment comment prendre en compte les efforts déployés récemment par les Parties pour réduire les émissions résultant du déboisement (action rapide), comment distinguer entre la fin de la période de référence et le début de l'action rapide et comment traiter les Parties dont les taux de déboisement observés sont faibles. UN 57- وتشمل المسائل الأخرى المتعلقة بتحديد خطوط الأساس المرجعية كيفية مراعاة أي جهود بذلتها الأطراف مؤخراً لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات ( " الإجراءات المبكرة " ) في خط الأساس المرجعي؛ وكيفية التمييز بين نهاية خط الأساس وبدء الإجراءات المبكرة؛ وكيفية معاملة الأطراف التي سجلت تاريخياً معدلات متدنية في مجال إزالة الغابات.
    Affirmant que des initiatives sont déjà menées et des mesures déjà prises pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts, et pour maintenir et renforcer les stocks de carbone forestier dans les pays en développement, UN وإذ يؤكد أن جهوداً تُبذل وإجراءات تُتخذ بالفعل لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وللحفاظ على مخزون الكربون في الغابات وتعزيزه في البلدان النامية،
    Les Parties ont affirmé la nécessité urgente de prendre des mesures concrètes pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et elles ont adopté un programme de travail visant à promouvoir les questions de méthode concernant les diverses approches et fournir des mesures incitatives. UN وأكدت الأطراف الحاجة الماسة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الجدية لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، واعتمدت برنامج عمل للمضي قدما في تناول المسائل المنهجية المتعلقة بمجموعة من نهج السياسات ولتوفير حوافز إيجابية.
    Dans sa décision sur REDD+ adoptée en 2007 (FCCC/CP/2007/6/Add.1, décision 2/CP.13), la Conférence des Parties a reconnu qu'il fallait prendre en compte les besoins des populations locales et communautés autochtones dans le cadre de l'action engagée pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 34 - واعترف مؤتمر الأطراف في مقرره بشأن المبادرة المعززة المتخذ في 2007 (FCCC/CP/2007/6/Add.1، المقرر 2/م أ - 13)، بضرورة معالجة احتياجات المجتمعات المحلية والأصلية عند اتخاذ إجراءات ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    Il a estimé que ces déplacements risquaient de compromettre les efforts entrepris pour réduire les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans les pays en développement, et qu'ils pouvaient être engendrés par des financements basés ou non sur les marchés. UN ولاحظ أن الانتقال الدولي للانبعاثات يمكن أن يقوض الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية، ويمكن أن يحدث إما بتمويل سوقي أو بتمويل غير سوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus