Tu dois te retirer de la tête l'idée que tu es là pour réparer les perturbations. | Open Subtitles | لابد وأن تخرجين من رأسكِ فكرة أن وجودك في هذا العالم لإصلاح الاضطرابات |
Nous retardons d'un mois ou deux pour réparer le bug et faire quelques améliorations. | Open Subtitles | ربما نؤجل طرحه شهر او شهرين لإصلاح العيب وإجراء بعض التحسينات |
Crois-pas, j'ai fait mes recherches et il est le mécanicien parfait pour réparer ma voiture. | Open Subtitles | أوه، ثق بي، لقد قمت بالبحث وهذا هو الميكانيكي الافضل لإصلاح سيارتي |
Les États sont tenus de mettre en place des mécanismes de responsabilisation judiciaire et autre pour réparer les violations commises en matière de droits de l'homme. | UN | والدول ملزمة بوضع آليات مساءلة قضائية وغير قضائية لجبر ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Tu n'as même pas assez d'argent pour réparer ta voiture. | Open Subtitles | أعني أنك لا تملك مالا كافيا لاصلاح سيارتك |
Le Ministère affirme que ces travaux étaient nécessaires pour réparer les dommages dus aux vibrations provoquées par les bombardements. | UN | وتؤكد وزارة المالية أن العمل ضروري لتصليح ضرر ناجم عن الاهتزازات المترتبة على القصف بالقنابل. |
Personne n'est encore venu pour réparer notre lecteur de carte d'identification. | Open Subtitles | مازلنا لم نجعل أحداً يحضر لإصلاح قارئ بطاقات هوياتنا |
Nancy, pourquoi pomper du pétrole à 6 km de profondeur quand nous n'avons pas la technologie pour réparer l'urgence la prévisible au monde ? | Open Subtitles | نانسي, لماذا نقوم بالحفر على عمق ثلاث أميال تحت الماء حينما لانملك التقنية لإصلاح أكبر مشكلات العالم توقعًا للحدوث؟ |
La Mission a engagé une équipe de restaurateurs professionnels, dont un archéologue, pour réparer les dégâts commis à la peinture au pistolet. | UN | فالبعثة تعاقدت مع فريق من المرممين المحترفين يضم عالماً من علماء آثار لإصلاح الضرر الذي لحق باستخدام الطلاء بالرش. |
La Déclaration et le Programme d'action de Durban fournissent un cadre pour réparer, pas uniquement par des mots mais par des actions concrètes, les ravages économiques, sociaux et psychologiques dont souffrent les victimes du racisme. | UN | وذكر أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يتيحان إطارا للجبر ليس عن طريق التعويض بالكلام بل عن طريق القيام بأعمال ملموسة لإصلاح مظاهر الخراب الاقتصادي والاجتماعي والنفسي التي يعانيها ضحايا العنصرية. |
115. Le requérant demande à être défrayé de dépenses engagées pour réparer des dégâts subis par son complexe d'Al Khafji. | UN | 115- يلتمس صاحـب المطالبـة تعويضا عن تكاليف تكبدها لإصلاح الأضرار التي لحقت بالمجمع التابع له في مدينة الخفجي. |
Seuls des projets de moins grande envergure ont été entrepris pour réparer les routes et les ponts, ce qui a immédiatement contribué à faciliter la circulation et à accroître la sécurité du personnel. | UN | وبدلا من ذلك، تم الاضطلاع بعدد من المشاريع الأصغر حجما لإصلاح الطرق والجسور. وأحدثت هذه الإصلاحات تحسنا فوريا في حركة المرور التشغيلية وفيما يتعلق بأمن الموظفين وسلامتهم. |
La partie palestinienne a pris sans tarder les mesures nécessaires pour réparer les dégâts et assurer efficacement la protection du site. | UN | واتخذ الجانب الفلسطيني بالفعل إجراءات فورية لإصلاح الأضرار وتوفير حماية فعَّالة للموقع. |
Des fonds supplémentaires seront toutefois nécessaires pour réparer les bâtiments, acquérir du matériel de sécurité et former des gardiens de prison. | UN | بيد أن هناك حاجة لتمويلات إضافية لإصلاح الهياكل المادية وشراء المعدات الأمنية وتدريب مسؤولي التقويم. |
Ce témoin a également parlé des efforts qui seront nécessaires pour réparer les dégâts et rendre, dans la mesure du possible, les marais à leur état d'origine. | UN | وأشار الشاهد أيضاً إلى الجهود اللازمة لإصلاح الأضرار والقيام قدر الإمكان بإعادة الأهوار إلى حالتها الأصلية. |
Il reste toutefois encore beaucoup à faire pour réparer les dommages aussi bien physiques que psychologiques provoqués par cette violence. | UN | بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإصلاح الأضرار المالية والنفسية الناجمة عن أعمال العنف. |
Elle a estimé que pour réparer les injustices de l'histoire, des efforts devaient être déployés pour garantir l'accès à l'éducation, au développement et à la santé. | UN | وقالت إن من الضروري، لجبر الظلم التاريخي، أن تُبذل جهود لضمان الوصول إلى التعليم والتنمية والصحة. |
Vous aurez une fenêtre de 24 h... pour réparer le guidage. | Open Subtitles | ثم سيكون معكم 42 ساعة لاصلاح نظام التوجيه فيه |
J'ai payé un gus de Mission Hill 5000 $, pour réparer le tuyau d'arrivée d'eau. | Open Subtitles | لقد دفعت للتو لمهرج ما 5000 دولار لتصليح أنابيب الضخ خلف البار |
Lorsque le Gouvernement dépense l'essentiel de ses ressources pour réparer les bâtiments scolaires, c'est le matériel didactique qui en souffre. | UN | وعندما تنفق الحكومة الجزء الأكبر من مواردها على إصلاح المباني المدرسية، فإن الإنفاق على المواد التعليمية يتأثر سلبا. |
Le Gouvernement salvadorien a dû investir à titre exceptionnel pour réparer les dégâts provoqués par deux tremblements de terre. | UN | وقد تعين على السلفادور، بعد أن تعرضت لزلزالين، أن تقوم باستثمارات لم تكن في حسبانها من أجل إصلاح ما أصابه الضرر. |
Mère me force à aller à un truc de charité pour réparer ma réputation. | Open Subtitles | أمي تجبرني علي الذهاب إلي الذهاب إلي عمل خيري لأصلح نفسي |
Ça a brûlé, il y a des années. Pas d'argent pour réparer. | Open Subtitles | لقد إحترق من عدة سنوات ولم يوجد مال لإصلاحه. |
Madame Murray m'a fait chercher Davy McAndrews pour réparer le moulin. | Open Subtitles | ارادني أن أبعث خلف دايف ماك أندراوز ليصلح الطاحونه |
Non. Je ferai ce qu'il faut pour réparer les choses. | Open Subtitles | لن أخسركِ سأفعل كلّ ما يلزم لتصحيح علاقتنا |
Pour aider les gens à se sentir mieux. pour réparer les gens. | Open Subtitles | لجعل الناس يشعرون بالتحسن لأصلاح الناس فوق |
On a vendu la piscine pour avoir l'argent pour réparer les dégâts du feu à la centrale électrique, parce que le revenu de la centrale nous aide à financer les pompiers, dont nous avons besoin parce que la centrale n'arrête pas de prendre feu. | Open Subtitles | بعناه لنحصل على المال لنصلح ضرر الحريق في محطة توليد الطاقة لان القادم من المحطة يساعدنا في تأسيس مبنى الدفاع المدني |
iii) Disposer d'un stock suffisant de pièces détachées et d'articles consomptibles pour appuyer les opérations et pour réparer ou remplacer le matériel déficient; | UN | `3 ' توفير مخزون كاف من قطع الغيار والمستهلكات لدعم العمليات، وتصليح المعدات المعطوبة أو استبدالها؛ |
Elle a eu 3 procédures pendant une période de 2 ans pour réparer les dégâts à sa tête. | Open Subtitles | لقد أجرت 3 عمليات خلال مدار العامين الماضيين لتصلح الضرر في رأسها |
Quelles mesures le gouvernement soudanais va-t-il prendre pour réparer le préjudice causé si l'allégation est en l'occurrence exacte ? | UN | فما هي اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها للتعويض عن هذا الضرر إذا كان الادعاء صحيحاً؟ |