"pour ramener ses" - Traduction Français en Arabe

    • لخفض ما
        
    L'Assemblée générale prend note que le Cap-Vert a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en- deça du montant spécifié dans l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Gambie a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du mon-tant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات لتصل إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Gambie a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du mon-tant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بدفع غامبيا المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات لتصل إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre datée du 23 janvier 2007 (A/61/709), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتـي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير 2007 (A/61/709)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكـا سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à ma lettre du 29 janvier 2008 (A/62/657), j'ai l'honneur de vous informer que Vanuatu a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتـي المؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 2008 (A/62/657)، أتشرف بإبلاغكم بأن فانواتو سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres des 18 et 29 janvier, 15 et 28 février, 6, 20 et 24 mars et 14 mai 2008 (A/62/657 et Add.1 à 7), j'ai l'honneur de vous informer que le Cap-Vert a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN عطفا على رسائلي المؤرخة 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 و 28 شباط/فبراير و 6 و 20 و 24 آذار/مارس و 14 أيار/مايو 2008 (A/62/657 و Add.1-7)، أتشرف بإبلاغكم أن الرأس الأخضر سدد المبلغ اللازم لخفض ما عليه من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Suite à mes lettres datées des 1er, 5, 7, 12, 14 et 19 septembre et des 2, 6, 10 et 18 octobre 2000 (A/55/345 et Add.1 à 9), j'ai l'honneur de vous informer que Haïti a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 1 و 5 و 7 و 12 و 14 و 19 أيلول/سبتمبر و 2 و 6 و 10 و 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/55/345 و Add.1-9)، يشرفني أن أبلغكم أن موريتانيا سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخـرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre du 13 janvier 2009 (A/ES-10/438), j'ai l'honneur de vous informer que l'Afghanistan a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN عطفا على رسالتي المؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2009 (A/ES-10/438)، يشرفني أن أبلغكم بأن أفغانستان سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées du 23 janvier et du 21 février 2007 (A/61/709 et Add.1), j'ai l'honneur de vous informer que le Tchad a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتيَّ المؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 21 شباط/فبراير 2007 (A/61/709 و Add.1)، أتشرف بإبلاغكم بأن تشاد سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées du 23 janvier, du 21 février, des 2 et 23 mars, du 16 avril et des 14 et 31 mai 2007 (A/61/709 et Add.1 à 7), j'ai l'honneur de vous informer que la Côte d'Ivoire a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير، و 21 شباط/فبراير، و 2 و 23 آذار/مارس، و 16 نيسان/أبريل، و 14 و 17 و 31 أيار/مايو 2007 (A/61/709 و Add.1-7)، أتشرف بإبلاغكم بأن كوت ديفوار سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées du 23 janvier, du 21 février, des 2 et 23 mars, du 16 avril, des 14, 17 et 31 mai et du 4 juin 2007 (A/61/709 et Add. 1 à 8), j'ai l'honneur de vous informer que la Géorgie a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 23 كانون الثاني/يناير و 21 شباط/فبراير و 2 و 23 آذار/مارس و 16 نيسان/أبريل و 14 و 17 و 31 أيار/مايو و 4 حزيران/يونيه 2007 (A/61/709 و Add.1-8)، أتشرف بإبلاغكم بأن جورجيا سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 18 et 29 janvier et du 15 février 2008 (A/62/657 et Add.1 et 2), j'ai l'honneur de vous informer que la Papouasie-Nouvelle-Guinée a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرختين 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 شباط/فبراير 2008 A/62/657) و Add.1و 2) أتشرف بإبلاغكم أن بابوا غينيا الجديدة سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 18 et 29 janvier et des 15 et 28 février 2008 (A/62/657 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que la République dominicaine a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 و 28 شباط/فبراير 2008 (A/62/657 و Add.1-3)، أتشرف بإبلاغكم أن الجمهورية الدومينيكية سدّدت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 18 et 29 janvier, 15 et 28 février et 6 mars 2008 (A/62/657 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 و 28 شباط/ فبراير و 6 آذار/مارس 2008 (A/62/657 و Add.1-4)، أتشرف بإبلاغكم أن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres des 18 et 29 janvier, 15 et 28 février et 6 et 20 mars 2008 (A/62/657 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que le Paraguay a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 و 28 شباط/فبراير 2008 (A/62/657 و Add.1-5) أتشرف بإبلاغكم أن باراغواي سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres des 18 et 29 janvier, 15 et 28 février et 6, 20 et 24 mars 2008 (A/62/657 et Add.1 à 6), j'ai l'honneur de vous informer que le Bénin a effectué le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN عطفا على رسائلي المؤرخة 18 و 29 كانون الثاني/يناير و 15 و 28 شباط/فبراير و 6 و 20 و 24 آذار/مارس 2008 (A/62/657 و Add.1-6)، أتشرف بإبلاغكم أن بنن سددت المبلغ اللازم لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Président (parle en arabe) : Je souhaite appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/64/631/Add.9, dans lequel le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, depuis la publication de ses communications publiées sous les cotes A/64/631 et add.1 à 8, Kiribati a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس: قبل المضي في جدول أعمال هذه الجلسة، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/64/631/Add.9، التي أبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة فيها، أنه منذ صدور رسالته الواردة في الوثيقة A/64/631 وإضافاتها من 1 إلى 8، قامت كيريباس بتسديد المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : Je voudrais appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le document A/62/657/Add.8, dans lequel le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, depuis la publication de ses communications figurant dans les documents A/62/657 et Add.1 à 7, le Cap-Vert a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثيقة A/62/657/Add.8، التي يبلغ فيها الأمين العام رئيس الجمعية العامة أنه منذ صدور مراسلاته الواردة في الوثيقة A/62/657 وإضافاتها من Add.1 إلى Add.7، سدد الرأس الأخضر المبلغ اللازم لخفض ما عليه من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus