"pour ratifier la convention" - Traduction Français en Arabe

    • للتصديق على اتفاقية
        
    • للتصديق على الاتفاقية
        
    • أجل التصديق على اتفاقية
        
    • أجل التصديق على الاتفاقية
        
    • للمصادقة على الاتفاقية
        
    • نحو التصديق
        
    • الرامية إلى التصديق على اتفاقية
        
    Nous sommes également en train d'amender nos lois nationales pour ratifier la Convention de 1988 au plus tôt. UN ونشرع حاليا في تعديل تشريعنا المحلي للتصديق على اتفاقية ١٩٨٨ في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour ratifier la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    L'Afrique du Sud a accompli toutes les formalités requises pour ratifier la Convention sur les armes chimiques. UN ولقد استكملت جنوب افريقيا جميع المتطلبات اﻷساسية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    8. La république centrafricaine a demandé une assistance pour ratifier la Convention en avril 2007. UN 8- طلبت جمهورية أفريقيا الوسطى في نيسان/أبريل 2007 مساعدة للتصديق على الاتفاقية.
    4. Invite tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à envisager de prendre rapidement des mesures pour ratifier la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires; UN ٤ ـ تطلب الى جميع الدول أن تنظر في اتخاذ اجراء مبكر للتصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم اذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد؛
    Le Gouvernement devrait également prendre immédiatement des mesures pour ratifier la Convention de l'Union africaine sur la protection et l'assistance aux personnes déplacées en Afrique. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تتخذ خطوات فورية من أجل التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلق بحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    Elle a pris note des actions menées par l'Indonésie pour ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, la Convention relative aux droits des personnes handicapées ainsi que les deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما أشارت إلى الجهود التي بُذلت من أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    Le gouvernement n'a pas encore pris de mesures pour ratifier la Convention no 169 de l'OIT dans laquelle sont reconnus les droits à la terre des populations autochtones et tribales. UN ولم تتخذ الحكومة بعد إجراءات للتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 التي تم التسليم فيها بحقوق السكان الأصليين والشعوب القبلية في تملك الأرض.
    Ont également été lancées les consultations et formalités nécessaires pour ratifier la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et la Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime. UN وتتواصل المشاورات والعمل للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية.
    Elle a fait observer que, du point de vue de la santé publique, en particulier de la protection des enfants, il fallait encourager les gouvernements à tout mettre en oeuvre pour ratifier la Convention sur les POP et que l'application de celleci était cruciale. UN ولاحظت أنه من وجهة نظر الصحة العامة ولا سيما حماية الأطفال ينبغي على الحكومات أن تجد ما يشجعها على بذل كل جهود ممكنة للتصديق على اتفاقية الملوثات العضوية الثابتة وأن تنفيذ هذه الاتفاقية أمر حيوي وهام.
    Elle a appelé les États membres qui ne l'ont pas encore fait à prendre les mesures nécessaires pour ratifier la Convention de l'OCI sur la lutte contre le terrorisme international. UN وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء التي لم تتخذ الإجراءات الضرورية للتصديق على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي أن تفعل ذلك.
    80. Passant à la question 24, il demande si l'État partie a pris des mesures pour ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 80- وفيما يتعلق بالسؤال 24 سأل عما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات للتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Sur les 13 conventions internationales contre le terrorisme, la Chine est partie à 10 et signataire de 2; elle a récemment engagé les procédures internes nécessaires pour ratifier la Convention pour la répression du financement du terrorisme. UN وقال إن الصين طرف في 10 من الاتفاقيات الدولية الـ 12 الخاصة بالإرهاب والقائمة حاليا وإنها وقعت على اتفاقيتين؛ وإنها استهلت مؤخرا الإجراءات القانونية المحلية للتصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Il prie instamment tous les États Membres de faire tout le nécessaire pour ratifier la Convention dans les meilleurs délais et lui donner effet, de manière à garantir le respect des droits fondamentaux de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN ويحث الأمين العام جميع الدول الأعضاء على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاقية على الفور وإنفاذها لضمان احترام حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La République de Corée espère achever pendant le mois en cours les formalités nationales nécessaires pour ratifier la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وتتوقع جمهورية كوريا أن تكمل على نحو سريع العملية المحلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Quand la protection du droit pénal contre la traite d'êtres humains a été renforcée, les amendements législatifs nécessaires pour ratifier la Convention ont également été faits. UN وحينما عُززت الحماية المنصوص عليها في القانون الجنائي ضد الاتجار بالبشر، أُجريت أيضا التعديلات التشريعية اللازمة للتصديق على الاتفاقية.
    :: Le Royaume du Cambodge n'a pas de plan pour ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN - ليس لدى مملكة كمبوديا أي خطة للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Il a engagé les procédures internes nécessaires pour ratifier la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif et la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN وقد شرعت في اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    3. Efforts nationaux pour ratifier la Convention UN 3 - الجهود القطرية للتصديق على الاتفاقية
    33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient, de toute urgence, prendre les dispositions requises pour ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, afin de promouvoir ainsi l'intégrité et l'efficacité de leur fonction publique. UN 33- ينبغي للدول أن تبادر إلى اتخاذ خطوات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، من أجل التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى تُعزّز نـزاهة خدماتها العمومية وفعاليتها.
    22. Les Philippines ont salué l'action menée pour généraliser l'importance donnée aux droits de l'homme en incorporant cette question dans les programmes scolaires, et pour ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN 22- وأشارت الفلبين إلى الجهود المبذولة من أجل تعميم حقوق الإنسان عن طريق إدماج حقوق الإنسان في المنهاج التعليمي، ومن أجل التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La procédure constitutionnelle nécessaire pour ratifier la Convention sur certaines armes classiques a été mise en route. UN وانطلق اﻹجراء الدستوري اللازم للمصادقة على الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    La Nouvelle-Zélande examinait aussi les réformes législatives auxquelles il serait nécessaire de procéder pour ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et était résolue à œuvrer progressivement en faveur de la suppression des quelques réserves restantes concernant les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتبحث نيوزيلندا كذلك الإصلاحات التشريعية المطلوبة من أجل المضي قدما نحو التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، كما أنها ملتزمة بالعمل من أجل السحب التدريجي للتحفظات القليلة المتبقية على معاهدات حقوق الإنسان.
    90.18 Envisager de prendre de nouvelles mesures pour renforcer le respect des droits des personnes handicapées et continuer d'intensifier ses efforts pour ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées (Argentine); UN 90-18- النظر في اتخاذ تدابير جديدة من أجل تعزيز احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومواصلة تدعيم جهودها الرامية إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الأرجنتين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus