"pour rencontrer" - Traduction Français en Arabe

    • لمقابلة
        
    • للقاء
        
    • للالتقاء
        
    • للاجتماع
        
    • ليقابل
        
    • لأقابل
        
    • لتقابل
        
    • لمُقابلة
        
    • في سد
        
    • لتلتقي
        
    • لتلبية
        
    • لنقابل
        
    • لملاقاة
        
    • لعقد اجتماعات مع
        
    • أجل الاجتماع
        
    Celles d'entre vous qui ont déjà reçu l'approbation peuvent se rendre jusqu'à l'entrée de devant pour rencontrer notre invité spécial d'aujourd'hui Open Subtitles . تلك التي لديها موافقه مسبقه هل يمكنك أن تذهب للمدخل الأمامي . لمقابلة ضيف اليوم المميز
    Il est d'accord pour une deuxième rencontre, mais il a pris l'avion pour Londres pour rencontrer une autre entreprise. Open Subtitles حسنا لقد وافق على مقابلة اخرى ولكنه قد حجز لرحلة الى لندن لمقابلة شركة اخرى
    Oh, ça n'a rien de chic, mais ce serait parfait pour rencontrer quelques autres voisins. Open Subtitles أوه، لا شيء فاخر ولكنها ستكون فرصة مثالية للقاء بعض الجيران الآخرين
    Je ne voulais pas avoir l'air désespérée comme si j'avais besoin d'aide pour rencontrer quelqu'un. Open Subtitles لم أرد أن أبدو يائسة و كأني أريد مساعدة للقاء شخص ما
    Pendant la période considérée, le Procureur s'est rendu à Belgrade à deux reprises pour rencontrer les autorités serbes. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، سافر المدعي العام مرتين إلى بلغراد للالتقاء بالسلطات الصربية.
    L'Envoyé prépare un déplacement pour rencontrer le Groupe des amis du Sahara occidental afin de voir quelles possibilités s'offrent d'engager une nouvelle série de négociations informelles. UN ويستعد المبعوث للسفر للاجتماع ومجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، لدراسة إمكانية عقد جولة أخرى من المفاوضات غير الرسمية.
    Pourquoi tu emmènerais ta femme pour rencontrer un dealer ? Open Subtitles روزا لماذا تأخذ زوجتك معك لمقابلة تاجر مخدرات؟
    Une réception privée avec mes 40 meilleurs annonceurs, pour rencontrer ce connard de Donny Osmond. Open Subtitles عشاء خاص للعديد من افضل المروّجين لمقابلة دوني اوزموند هذا , صحيح؟
    C'est une chance pour rencontrer des parents, se faire des relations. Open Subtitles انه فرصة لمقابلة اولياء الامور الخريجين واقامة بعض العلاقات
    Lors du séminaire régional de 2003 à Anguilla, le Comité spécial a profité de l'occasion pour rencontrer des représentants de la société civile et diffuser des informations sur les activités de décolonisation des Nations Unies. UN وأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في عام 2003، انتهزت اللجنة الخاصة هذه الفرصة للقاء ممثلي المجتمع المدني ونشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Le 20 avril 2005, le Comité a tenu une réunion officieuse pour rencontrer les membres du Groupe de contrôle. UN 12 - وفي 20 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي للجنة للقاء أعضاء فريق الرصد.
    Le MNLA a invité la Division des droits de l'homme à venir à Kidal pour rencontrer toutes ces personnes arrêtées lors des différents affrontements armés dans le nord du pays. UN وقد دعت الحركة الوطنية لتحرير الأزواد شعبة حقوق الإنسان إلى زيارة كيدال للقاء جميع هؤلاء الأشخاص الذين أوقفوا أثناء مختلف المواجهات المسلحة في شمال البلاد.
    Ce qui est nécessaire maintenant, c'est que les donateurs fassent le chemin nécessaire pour rencontrer l'Afrique à mi-parcours, ce qui à bien des égards, était entendu si l'Afrique faisait la preuve de son sérieux. UN ومن الضروري الآن أن يتقدم المانحون للالتقاء مع أفريقيا في منتصف الطريق، وذلك هو الفهم العام إن دللت أفريقيا على جديتها.
    Il avait rencontré les pays de la CARICOM et avait l'intention de se rendre à Washington pour rencontrer l'OEA. UN وقال إنه قد التقى ممثلي بلدان الجماعة الكاريبية، ويعتزم زيارة واشنطن للالتقاء بممثلي منظمة الدول الأمريكية.
    Le Rapporteur spécial a aussi saisi cette occasion pour rencontrer des représentants de certaines organisations non gouvernementales particulièrement intéressées par son mandat. UN كما اغتنم المقرر الخاص الفرصة للالتقاء بممثلي بعض المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بولايته.
    Les ministres du Gouvernement fédéral de transition ne se sont pas rendus disponibles pour rencontrer l'expert. UN ولم تتح للخبير فرصة للاجتماع بوزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    La semaine dernière, le Ministre britannique pour les questions européennes, David Livington, s'est rendu à Mitrovica pour rencontrer des représentants des communautés locales. UN في الأسبوع المنصرم، زار وزير المملكة المتحدة لأوروبا، ديفيد ليدينغتن، متروفيتشا للاجتماع بممثلي المجتمعات المحلية.
    J'ai décidé d'envoyer mon petit-fils faire un pèlerinage à Rome. pour rencontrer sa Sainteté, le Pape. Open Subtitles قررت إرسال حفيدي في رحلة حج إلى روما، ليقابل قداسة البابا.
    Je le faisais pour rencontrer des filles et ça marchait. Open Subtitles أتطفل على الأعراس لأقابل الفتيات العمل كان ممتاز
    Vous n'avez pas voyagé entre les dimensions juste pour rencontrer Flash. Open Subtitles أظنك لم تسافر عبر الأبعاد الزمنية لتقابل البرق فحسب
    Beaucoup de femmes font dans l'extrême pour rencontrer des hommes. Open Subtitles الكثير من النساء يسلكن طرقاً مُفرطة لمُقابلة الرجال.
    L'événement portera sur le rôle de la communauté internationale pour rencontrer les besoins humanitaires d'urgence des plus vulnérables populations du monde. UN وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا.
    :: 1 mission à N'Djamena pour rencontrer la Commission du bassin du lac Tchad en vue de réunir les documents nécessaires pour le projet de cartographie finale UN :: إيفاد بعثة إلى نجامينا لتلتقي بلجنة حوض بحيرة تشاد بغرض جمع الوثائق اللازمة لمشروع رسم الخرائط النهائية
    Jason m'y a emmené une fois pour rencontrer mon frère. Open Subtitles تولى جيسون لي هناك مرة واحدة لتلبية أخي.
    On va prendre ce bolide pour rencontrer des meufs sexy-ide. Open Subtitles سنأخذ هذه السيارة المثيرة لنقابل بعض الفتيات المثيرة
    À tous les niveaux, des fonctionnaires israéliens sont disponibles pour rencontrer leurs homologues et coopérer avec eux pour des questions relatives aux opérations de l'Office. UN والمسؤولون الإسرائيليون في جميع المستويات مستعدون لملاقاة نظرائهم والتعاون معهم في المسائل المتصلة بعمليات الأونروا.
    Par la suite, mon Représentant spécial a été amené à se rendre à deux reprises à Mogadiscio pour rencontrer le Président Charif et des responsables du gouvernement. UN وفي وقت لاحق، قام ممثلي الخاص بزيارتين لمقديشو لعقد اجتماعات مع الرئيس شريف والمسؤولين الحكوميين.
    7. Les membres de la Commission d'organisation se rendent dans divers pays pour rencontrer les parties concernées, les informer du déroulement des préparatifs du Congrès et les inciter à y participer. UN ٧ - ويقوم أعضاء اللجنة التنظيمية بزيارة عدة بلدان من أجل الاجتماع مع اﻷطراف ذات الصلة وإحاطتها علما بالتقدم المحرز في تنظيم المؤتمر وتشجيعها على حضوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus