Celles d'entre vous qui ont déjà reçu l'approbation peuvent se rendre jusqu'à l'entrée de devant pour rencontrer notre invité spécial d'aujourd'hui | Open Subtitles | . تلك التي لديها موافقه مسبقه هل يمكنك أن تذهب للمدخل الأمامي . لمقابلة ضيف اليوم المميز |
Il est d'accord pour une deuxième rencontre, mais il a pris l'avion pour Londres pour rencontrer une autre entreprise. | Open Subtitles | حسنا لقد وافق على مقابلة اخرى ولكنه قد حجز لرحلة الى لندن لمقابلة شركة اخرى |
Oh, ça n'a rien de chic, mais ce serait parfait pour rencontrer quelques autres voisins. | Open Subtitles | أوه، لا شيء فاخر ولكنها ستكون فرصة مثالية للقاء بعض الجيران الآخرين |
Je ne voulais pas avoir l'air désespérée comme si j'avais besoin d'aide pour rencontrer quelqu'un. | Open Subtitles | لم أرد أن أبدو يائسة و كأني أريد مساعدة للقاء شخص ما |
Pendant la période considérée, le Procureur s'est rendu à Belgrade à deux reprises pour rencontrer les autorités serbes. | UN | وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، سافر المدعي العام مرتين إلى بلغراد للالتقاء بالسلطات الصربية. |
L'Envoyé prépare un déplacement pour rencontrer le Groupe des amis du Sahara occidental afin de voir quelles possibilités s'offrent d'engager une nouvelle série de négociations informelles. | UN | ويستعد المبعوث للسفر للاجتماع ومجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، لدراسة إمكانية عقد جولة أخرى من المفاوضات غير الرسمية. |
Pourquoi tu emmènerais ta femme pour rencontrer un dealer ? | Open Subtitles | روزا لماذا تأخذ زوجتك معك لمقابلة تاجر مخدرات؟ |
Une réception privée avec mes 40 meilleurs annonceurs, pour rencontrer ce connard de Donny Osmond. | Open Subtitles | عشاء خاص للعديد من افضل المروّجين لمقابلة دوني اوزموند هذا , صحيح؟ |
C'est une chance pour rencontrer des parents, se faire des relations. | Open Subtitles | انه فرصة لمقابلة اولياء الامور الخريجين واقامة بعض العلاقات |
Lors du séminaire régional de 2003 à Anguilla, le Comité spécial a profité de l'occasion pour rencontrer des représentants de la société civile et diffuser des informations sur les activités de décolonisation des Nations Unies. | UN | وأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدت في أنغيلا في عام 2003، انتهزت اللجنة الخاصة هذه الفرصة للقاء ممثلي المجتمع المدني ونشر معلومات عن عمل الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. |
Le 20 avril 2005, le Comité a tenu une réunion officieuse pour rencontrer les membres du Groupe de contrôle. | UN | 12 - وفي 20 نيسان/أبريل 2005، عُقد اجتماع غير رسمي للجنة للقاء أعضاء فريق الرصد. |
Le MNLA a invité la Division des droits de l'homme à venir à Kidal pour rencontrer toutes ces personnes arrêtées lors des différents affrontements armés dans le nord du pays. | UN | وقد دعت الحركة الوطنية لتحرير الأزواد شعبة حقوق الإنسان إلى زيارة كيدال للقاء جميع هؤلاء الأشخاص الذين أوقفوا أثناء مختلف المواجهات المسلحة في شمال البلاد. |
Ce qui est nécessaire maintenant, c'est que les donateurs fassent le chemin nécessaire pour rencontrer l'Afrique à mi-parcours, ce qui à bien des égards, était entendu si l'Afrique faisait la preuve de son sérieux. | UN | ومن الضروري الآن أن يتقدم المانحون للالتقاء مع أفريقيا في منتصف الطريق، وذلك هو الفهم العام إن دللت أفريقيا على جديتها. |
Il avait rencontré les pays de la CARICOM et avait l'intention de se rendre à Washington pour rencontrer l'OEA. | UN | وقال إنه قد التقى ممثلي بلدان الجماعة الكاريبية، ويعتزم زيارة واشنطن للالتقاء بممثلي منظمة الدول الأمريكية. |
Le Rapporteur spécial a aussi saisi cette occasion pour rencontrer des représentants de certaines organisations non gouvernementales particulièrement intéressées par son mandat. | UN | كما اغتنم المقرر الخاص الفرصة للالتقاء بممثلي بعض المنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما خاصا بولايته. |
Les ministres du Gouvernement fédéral de transition ne se sont pas rendus disponibles pour rencontrer l'expert. | UN | ولم تتح للخبير فرصة للاجتماع بوزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
La semaine dernière, le Ministre britannique pour les questions européennes, David Livington, s'est rendu à Mitrovica pour rencontrer des représentants des communautés locales. | UN | في الأسبوع المنصرم، زار وزير المملكة المتحدة لأوروبا، ديفيد ليدينغتن، متروفيتشا للاجتماع بممثلي المجتمعات المحلية. |
J'ai décidé d'envoyer mon petit-fils faire un pèlerinage à Rome. pour rencontrer sa Sainteté, le Pape. | Open Subtitles | قررت إرسال حفيدي في رحلة حج إلى روما، ليقابل قداسة البابا. |
Je le faisais pour rencontrer des filles et ça marchait. | Open Subtitles | أتطفل على الأعراس لأقابل الفتيات العمل كان ممتاز |
Vous n'avez pas voyagé entre les dimensions juste pour rencontrer Flash. | Open Subtitles | أظنك لم تسافر عبر الأبعاد الزمنية لتقابل البرق فحسب |
Beaucoup de femmes font dans l'extrême pour rencontrer des hommes. | Open Subtitles | الكثير من النساء يسلكن طرقاً مُفرطة لمُقابلة الرجال. |
L'événement portera sur le rôle de la communauté internationale pour rencontrer les besoins humanitaires d'urgence des plus vulnérables populations du monde. | UN | وستركِّز هذه المناسبة على دور المجتمع الدولي في سد الاحتياجات الإنسانية الملحّة لأكثر سكان العالم تضررا. |
:: 1 mission à N'Djamena pour rencontrer la Commission du bassin du lac Tchad en vue de réunir les documents nécessaires pour le projet de cartographie finale | UN | :: إيفاد بعثة إلى نجامينا لتلتقي بلجنة حوض بحيرة تشاد بغرض جمع الوثائق اللازمة لمشروع رسم الخرائط النهائية |
Jason m'y a emmené une fois pour rencontrer mon frère. | Open Subtitles | تولى جيسون لي هناك مرة واحدة لتلبية أخي. |
On va prendre ce bolide pour rencontrer des meufs sexy-ide. | Open Subtitles | سنأخذ هذه السيارة المثيرة لنقابل بعض الفتيات المثيرة |
À tous les niveaux, des fonctionnaires israéliens sont disponibles pour rencontrer leurs homologues et coopérer avec eux pour des questions relatives aux opérations de l'Office. | UN | والمسؤولون الإسرائيليون في جميع المستويات مستعدون لملاقاة نظرائهم والتعاون معهم في المسائل المتصلة بعمليات الأونروا. |
Par la suite, mon Représentant spécial a été amené à se rendre à deux reprises à Mogadiscio pour rencontrer le Président Charif et des responsables du gouvernement. | UN | وفي وقت لاحق، قام ممثلي الخاص بزيارتين لمقديشو لعقد اجتماعات مع الرئيس شريف والمسؤولين الحكوميين. |
7. Les membres de la Commission d'organisation se rendent dans divers pays pour rencontrer les parties concernées, les informer du déroulement des préparatifs du Congrès et les inciter à y participer. | UN | ٧ - ويقوم أعضاء اللجنة التنظيمية بزيارة عدة بلدان من أجل الاجتماع مع اﻷطراف ذات الصلة وإحاطتها علما بالتقدم المحرز في تنظيم المؤتمر وتشجيعها على حضوره. |