"pour renforcer la convention sur les armes" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة
        
    • من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة
        
    Les États-Unis appuient les efforts actuellement déployés pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وتدعم الولايات المتحدة الجهود الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Les États-Unis appuient les efforts actuellement déployés pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وتدعم الولايات المتحدة الجهود الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous appuyons vigoureusement les efforts qui sont faits actuellement pour renforcer la Convention sur les armes biologiques ou à toxines au moyen de l'ajout, dans ses dispositions, d'un régime de vérification juridiquement contraignant. UN ونؤيد تأييدا قويا الجهود الجارية لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق إضافة نظام تحقق ملزم قانونا إلى أحكامها.
    Par suite de l'établissement récent d'un groupe spécial pour renforcer la Convention sur les armes biologiques, les activités internationales qui ont pris un nouvel élan semblent couvrir tous les aspects du processus d'élimination des armes de destruction massive. UN ومع إنشاء الفريق المخصص لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية مؤخرا، يبدو أن اﻷنشطة الدولية المتجددة تشمل جميع جوانب عمليـــة القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Le Pakistan participe par ailleurs activement aux négociations en cours à Genève pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وتشارك باكستان أيضاً بنشاط في المفاوضات الجارية في جنيف من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous nous joindrons aux autres Etats parties dans les efforts faits pour renforcer la Convention sur les armes biologiques, dès cette année, lorsque seront examinées des mesures de vérification de l'application de ce traité. UN ونحن ننضم الى الدول اﻷخرى اﻷطراف في جهودها لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، عند النظر في آخر هذا العام في تدابير التحقق من الامتثال لهذه المعاهدة.
    C'est ce qui se manifeste en particulier dans les négociations en cours pour renforcer la Convention sur les armes biologiques grâce à la mise au point d'un mécanisme de vérification efficace. UN وهي مسألة لا تتضح في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في المفاوضات الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال استحداث آلية تحقق فعالة.
    Les progrès accomplis vers l'élimination complète de catégories d'armes de destruction massive grâce à l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques et des efforts en cours pour renforcer la Convention sur les armes bactériologiques (biologiques) sont également des signes très encourageants. UN ومما يشجع أيضا ذلك التقدم المحرز صوب القضاء على فئات كاملة من أسلحة التدمير الشامل من خلال بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية والجهود التي تبذل حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Les dirigeants, qui tiennent pour monstrueux le recours à toutes les armes de destruction massive, ont exprimé l’espoir qu’un protocole soit rapidement élaboré pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN ٤٨ - أعرب القادة أيضا عن مقتهم الشديد لسائر أسلحة الدمار الشامل، وأعربوا عن أملهم في إحراز تقدم في سبيل التوصل المبكر إلى إبرام بروتوكول لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Un traité interdisant toute une catégorie d'armes de destruction massive — la Convention sur les armes chimiques — a été signé et a reçu un appui élargi, et des efforts sont déployés pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وقد تم التفاوض بنجاح على معاهدة تحظر فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل - هي اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية - وحظيت بالتأييد على نطاق واسع، وتبذل الجهود حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nos efforts pour renforcer la Convention sur les armes biologiques ont permis quelques progrès aussi et nous espérons recevoir dès que possible le texte évolutif établi par le Président, en vue de l'ouverture de négociations en juillet prochain. UN وقد أُحرز أيضا شيء من التقدم في جهودنا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، ونحن نتطلع إلى تلقي نص الرئيس المتداول في وقت مبكر كيما يتسنى البدء في المفاوضات الفعلية في شهر تموز/يوليه هذا العام.
    Je tiens aussi à appeler l'attention sur l'importance des travaux actuellement menés par le Groupe spécial pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN ويتعين عليﱠ أيضاً استرعاء الانتباه إلى أهمية العمل الذي يجري حالياً في اللجنة المخصصة من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    Nous ne saurions parler des résultats et des progrès susmentionnés, en laissant de côté les mesures qui sont prises pour renforcer la Convention sur les armes biologiques. UN وإذ أنوه باﻹنجازات والتقدم المذكورين آنفاً، سيكون من قبيل اﻹغفال، ألا أتطرق إلى الجهود المبذولة من أجل تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus