"pour renforcer la protection des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • لتعزيز حماية الأطفال
        
    • إلى تعزيز حماية الأطفال
        
    Il présente en conclusion des observations et des recommandations sur les mesures à prendre pour renforcer la protection des enfants contre la LRA. UN ويختتم التقرير بملاحظات وتوصيات بالإجراءات اللازمة لتعزيز حماية الأطفال من جيش الرب للمقاومة.
    Le rapport identifie les parties au conflit qui sont responsables de violations graves des droits de l'enfant et de sévices contre des enfants et met en lumière les domaines dans lesquels un travail de plaidoyer et des actions doivent être menés pour renforcer la protection des enfants touchés par le conflit. UN ويحدد التقرير أطراف النـزاع المسؤولين عن الانتهاكات والتجاوزات الجسيمة المرتكبة بحق الأطفال ويسلط الضوء على مجالات الدعوة والتحرك لتعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنـزاع في العراق.
    Cette initiative procède du sentiment général qu'il est nécessaire de prendre d'urgence des mesures pour renforcer la protection des enfants dans le contexte des conflits armés au moyen de normes internationales plus avancées, la préoccupation principale étant d'empêcher l'utilisation des enfants dans les combats. UN ويستند ذلك إلى إدراك عام بوجود حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء لتعزيز حماية الأطفال في المنازعات المسلحة من خلال معايير دولية أكثر تقدماً، علماً بأن المسألة الرئيسية هي حماية الأطفال من استخدامهم في القتال.
    Les mécanismes locaux de justice et de réconciliation jouent un rôle croissant dans les stratégies de justice transitionnelle en s'appuyant sur les normes traditionnelles pour renforcer la protection des enfants au sein de leur communauté. UN 97 - وللنُهُج المحلية للعدالة والمصالحة دور متزايد في استراتيجيات العدالة الانتقالية، وذلك بالاعتماد على المعايير التقليدية لتعزيز حماية الأطفال في المجتمعات المحلية.
    76. La garantie d'un accès à l'éducation a également été une autre priorité pour renforcer la protection des enfants réfugiés. UN 76- وشكَّل تأمين الحصول على التعليم مجالاً آخر من مجالات تركيز المبادرات الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال اللاجئين.
    L'oratrice demande ce qu'il faut faire pour renforcer la protection des enfants et des adultes touchés par des crises humanitaires complexes comme celle de la République arabe syrienne et ce que le HCR peut faire pour mettre les femmes et les filles à l'abri de la violence. UN وتساءلت عما هو مطلوب لتعزيز حماية الأطفال والبالغين المنكوبين بالأزمات الإنسانية المعقدة، مثل الأزمة القائمة في الجمهورية العربية السورية، وعن الجهود الأكبر التي يمكن أن تبذلها المفوضية من أجل حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي.
    Elle souhaiterait aussi savoir comment la Représentante spéciale s'attend à ce que l'accord signé entre les Nations Unies et la Ligue des États arabes pour renforcer la protection des enfants en temps de conflit armé donne des résultats et, plus précisément, ce qu'on attend des États arabes à propos de cet accord. UN وأعربت أيضا عن رغبة وفد بلدها في معرفة توقعات الممثلة الخاصة فيما يخص الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لتعزيز حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح، وعلى وجه الخصوص ما يُنتظر من الدول العربية فيما يخص هذا الاتفاق.
    L'Union européenne a adopté un certain nombre de directives pour renforcer la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle, notamment la directive 2011/92/UE du Parlement européen et du Conseil relative à la lutte contre les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que la pédopornographie. UN واتخذ الاتحاد الأوروبي عددا من التوجيهات لتعزيز حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي شملت التوجيه رقم 2011/92/EU للبرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي المتعلق بمكافحة الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    A. Efforts menés par le Gouvernement pour renforcer la protection des enfants UN ألف - جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus