Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > | UN | تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية |
Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives | UN | تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية |
Certaines délégations ont fait part de l'expérience de leurs pays lorsqu'ils ont cherché à mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives. | UN | 37- وعرضت بعض فرادى الوفود تجربتها في مجال تسخير التحويلات ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية. |
Amélioration de l'environnement propice pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement. | UN | :: تدعيم البيئة التمكينية بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار. |
Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce | UN | تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية |
Des mesures doivent être prises au niveau microéconomique pour renforcer les capacités productives des entreprises afin qu'elles puissent tirer parti des débouchés commerciaux. | UN | وبالتالي ثمة حاجة إلى العمل على مستوى المشاريع الصغيرة لبناء القدرة الإنتاجية للمنشآت حتى يتسنى لها الاستفادة من هذه الفرص التجارية. |
Amélioration du cadre pour renforcer les capacités productives et les capacités commerciales internationales, réduire la pauvreté, accroître l'efficacité énergétique et améliorer la sauvegarde de l'environnement aux niveaux mondial, régional et national. | UN | إطار محسّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، يحد من الفقر ويزيد كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني. |
xxiv) Continuer d'accorder un appui technique et financier pour renforcer les capacités productives des PMA en stimulant l'investissement et la mise en valeur des ressources humaines et en renforçant les capacités technologiques, l'objectif étant d'augmenter les exportations de produits de base des PMA; | UN | `24` الاستمرار في تقديم الدعم التقني والمالي لزيادة الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نموا وذلك بتنشيط الاستثمار وتنمية الموارد البشرية ورفع القدرات التقنية بهدف زيادة الصادرات السلعية من تلك البلدان؛ |
Dans ce contexte, il a été jugé essentiel d'engager des mesures plus énergiques pour renforcer les capacités productives. | UN | وفي هذا السياق، اعتُبر التدخل الأكثر جديةً في بناء القدرات الإنتاجية قضيةً أساسية. |
2. Rapport 2012 sur les pays les moins avancés : < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > . | UN | 2- تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية |
2. Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > . | UN | 2- تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية |
37. Certaines délégations ont fait part de l'expérience de leurs pays lorsqu'ils ont cherché à mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives. | UN | 37- وعرضت بعض فرادى الوفود تجربتها في مجال تسخير التحويلات ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية. |
2. Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > . | UN | 2- تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية |
À cet égard, une assistance technique et financière sous forme d'aide pour le commerce était essentielle pour renforcer les capacités productives nationales. | UN | وفي هذا الصدد، أضحت المساعدة التقنية والمالية المقدمة في شكل معونة للتجارة حاسمة الأهمية لبناء القدرات الإنتاجية المحلية. |
Développer l'investissement est une tâche primordiale pour les décideurs: c'est en effet indispensable pour renforcer les capacités productives et les perspectives de croissance. | UN | ويمثل رفع مستويات الاستثمار مهمة رئيسية لواضعي السياسات لأنه أمر أساسي لبناء القدرات الإنتاجية ولأنه يعد بتحقيق نتائج توسعية. |
Thème subsidiaire 3: Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement: mobiliser les ressources et mettre à profit les connaissances pour le développement | UN | الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
3. Thème subsidiaire 3: Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement: mobiliser les ressources et mettre à profit les connaissances pour le développement | UN | 3 - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
III. THÈME SUBSIDIAIRE 3: AMÉLIORER UN ENVIRONNEMENT PROPICE À TOUS LES NIVEAUX pour renforcer les capacités productives, LE COMMERCE ET L'INVESTISSEMENT: MOBILISER LES RESSOURCES ET METTRE À PROFIT LES CONNAISSANCES POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | ثالثاً - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
C. Sous-thème 3: Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement: mobiliser les ressources et mettre à profit les connaissances pour le développement | UN | جيم - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
III. Thème subsidiaire 3: Améliorer un environnement propice à tous les niveaux pour renforcer les capacités productives, le commerce et l'investissement: mobiliser les ressources et mettre à profit les connaissances pour le développement | UN | ثالثاً - الموضوع الفرعي 3: تدعيم البيئة التمكينية على جميع المستويات بغية تعزيز القدرة الإنتاجية والتجارة والاستثمار: تعبئة الموارد وتسخير المعارف لأغراض التنمية |
33. Le représentant du secrétariat a dit que les délibérations sur ce point de l'ordre du jour seraient axées sur les politiques de compétitivité, plus spécifiquement sur les mesures que les pays avaient prises ou pourraient prendre pour renforcer les capacités productives. | UN | 33- قال ممثل الأمانة إن المداولات الجارية في إطار بندي جدول الأعمال سوف تركِّز على السياسات المتعلقة بالقدرة التنافسية - وتحديداً طبيعة التدابير التي اتخذتها أو التي يمكن أن تتخذها البلدان لبناء القدرة الإنتاجية. |
Amélioration du cadre pour renforcer les capacités productives et les capacités commerciales internationales, réduire la pauvreté, accroître l'efficacité énergétique et améliorer la sauvegarde de l'environnement aux niveaux mondial, régional et national. | UN | إطار محسّن لتعزيز القدرات الإنتاجية والقدرات التجارية الدولية، يحد من الفقر ويزيد كفاءة استخدام الطاقة والاستدامة البيئية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني. |
w) Continuer d'accorder un appui technique et financier pour renforcer les capacités productives des PMA en stimulant l'investissement et la mise en valeur des ressources humaines et en renforçant les capacités technologiques, l'objectif étant d'augmenter les exportations de produits de base des PMA; | UN | (ث) الاستمرار في تقديم الدعم التقني والمالي لزيادة الطاقات الإنتاجية لأقل البلدان نموا وذلك بتنشيط الاستثمار وتنمية الموارد البشرية وتعزيز القدرات التكنولوجية بهدف زيادة الصادرات السلعية لأقل البلدان نمواً؛ |
Il s'agit là d'un facteur important pour renforcer les capacités productives et créer des emplois décents, dans la mesure où cette stratégie permet de privilégier progressivement une structure économique fondée sur des activités à forte valeur ajoutée, au détriment des activités à faible valeur ajoutée. | UN | ويشكّل هذا عاملاً مهماً في بناء القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل اللائق عن طريق الانتقال ببنية الاقتصاد من الأنشطة المتدنية القيمة المضافة إلى الأنشطة المرتفعة القيمة المضافة. |
C'est ainsi qu'ont été conçues des activités tenant compte de la perspective hommes-femmes et des nouveaux comportements masculins pour renforcer les capacités productives des femmes en voie de réinsertion. | UN | ومن هنا جرى تصميم أنشطة ذات منظور جنساني ومظاهر جديدة للذكورة، من أجل تعزيز القدرات الإنتاجية للنساء اللاتي يعاد إدماجهن. |