Un organe similaire, à savoir le Conseil consultatif des aînés, avait été créé pour représenter les intérêts des personnes âgées en 2007. | UN | وأنشئت هيئة مماثلة في عام 2007، هي مجلس كبير المستشارين، لتمثيل مصالح المسنين. |
La mise en place d'un mécanisme permanent au sein des Nations Unies pour représenter les intérêts des pays bénéficiaires et des pays donateurs mérite d'être examinée plus avant. | UN | ومما يستحق مزيدا من النظر إنشاء آلية دائمة في الأمم المتحدة لتمثيل مصالح البلدان المتلقية والبلدان المانحة على حد سواء. |
Cela signifie que quoi qu'ait fait M. Balaguer pour représenter les intérêts de sa fille devant les tribunaux espagnols, les considérations qui figurent au paragraphe 6.1 ci-dessus sont valables. | UN | وهذا يعني أن الفقرة ٦-٢ أعلاه سارية بغض النظر عما فعله السيد بالاغوار لتمثيل مصالح ابنته أمام المحاكم الاسبانية. |
Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة. |
Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُنشئ مجلساً مستقلاً للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة. |
Cette Commission peut, le cas échéant, nommer des avocats spéciaux pour représenter les intérêts du groupe concerné. | UN | ويجوز للجنة، عند الاقتضاء، تعيين محامين خاصين للدفاع عن مصالح المجموعة المعنية. |
Cela signifie que celui qui aura été choisi pour représenter les intérêts de la communauté internationale sera privé de tout droit d'initiative, alors que ce même droit sera accordé au Conseil de sécurité, organe éminemment politique. | UN | وهذا يعني أن من سيقع عليه الاختيار لتمثيل مصالح المجتمع الدولي سيُحرم من كل حق في المبادرة، في حين يخول هذا الحق ذاته الى مجلس اﻷمن، وهو هيئة ذات طابع سياسي واضح. |
Depuis la reprise du procès, l'accusé participe activement aux débats, le conseil qui lui a été commis en qualité de conseil d'appoint se tenant prêt à intervenir en tout temps pour représenter les intérêts de l'accusé si la Chambre l'estime nécessaire. | UN | وفي أعقاب استئناف المحاكمة، أصبح المتهم يشارك بنشاط في الإجراءات، مع اعتبار محامي الدفاع المعين محاميا احتياطيا يمكن أن يتدخل في أي مرحلة لتمثيل مصالح المتهم، إن ارتأت الدائرة الابتدائية ذلك ضروريا. |
La Chambre de première instance III a rendu 4 décisions dans l'affaire Kayishema, y compris une ordonnance désignant un conseil de la Défense pour représenter les intérêts de l'accusé en son absence. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة أربعة قرارات في قضية كايشيما، من بينها أمر بتعيين محام للدفاع لتمثيل مصالح المتهم في غيابه. |
Elle a acquis une influence et un respect considérables au fil des ans à travers les efforts déployés pour représenter les intérêts et les points de vue des femmes dans tous les aspects de la vie et dans tous les secteurs du pays. | UN | وأضافت أنه تحقق للاتحاد نفوذ واحترام كبيران على مدى السنين في جهوده لتمثيل مصالح المرأة ووجهات نظرها في جميع جوانب الحياة وفي جميع أنحاء البلد. |
En 2009 également, le Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse a été créé en tant qu'institution complémentaire au niveau national pour représenter les intérêts des enfants et des jeunes. | UN | وفي عام 2009 أيضاً، أنشئ المجلس الاستشاري للأطفال والشباب بصفته مؤسسة إضافية على المستوى الوطني لتمثيل مصالح الأطفال والشباب. |
De l’avis des auditeurs, c’est le manque de ressources qui explique en partie le recours excessif aux services de courtiers pour représenter les intérêts de l’Organisation et la démarche purement réactive de la Section. | UN | ٢٤ - ويعتقد مراجعو الحسابات أن نقص الموارد يفسر جزئيا الاعتماد المفرط على السماسرة لتمثيل مصالح المنظمة والطبيعة المتفاعلة لقسم التأمين. |
c) Le nombre insuffisant de femmes au sein des institutions forestières pour représenter les intérêts des femmes dans les processus mondiaux; | UN | (ج) قلة عدد النساء في مؤسسات الحِراجة لتمثيل مصالح المرأة داخل العمليات العالمية النطاق؛ |
En ce qui concerne les avocats, une organisation professionnelle indépendante ou un barreau devrait être créé pour représenter les intérêts des avocats, réglementer leur admission à la profession, protéger leur intégrité professionnelle et assurer la discipline. | UN | 94- وفيما يتعلق بمهنة القانون، ينبغي إنشاء منظمة مهنية مستقلة أو نقابة محامين مستقلة لتمثيل مصالح المحامين، وتنظيم دخولهم المهنة، وحماية نزاهتهم المهنية، وتنفيذ الإجراءات التأديبية. |
Une organisation professionnelle indépendante devrait être créée pour représenter les intérêts des avocats, superviser l'admission à l'exercice de la profession, promouvoir l'éducation et la formation continues, protéger l'intégrité professionnelle et mettre en œuvre les procédures disciplinaires de manière équitable et cohérente. | UN | 128- وينبغي إنشاء منظمة مهنية مستقلة لتمثيل مصالح المحامين، ومراقبة عملية قبول المرشحين لمزاولة المهنة، وتشجيع تعليمهم وتدريبهم المستمرين، وحماية نزاهتهم المهنية، وإنفاذ الإجراءات التأديبية إنفاذاً عادلاً ومتسقاً. |
Il importe de créer une atmosphère de confiance, par exemple dans les relations commerciales, pour éviter de donner l'impression que l'Organisation est utilisée pour représenter les intérêts égoïstes d'une poignée d'Etats puissants. | UN | وينبغي إيجاد مناخ من الثقة في العلاقات التجارية مثلا لتفادي إعطاء الانطباع بأن المنظمة تستخدم لتمثيل المصالح الضيقة لعدد قليل من الدول القوية. |
Recommandation 1 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | التوصية 1: على الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تنشئ مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء تنتخبهم الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للهيئات المديرة. |
Pour lui donner le maximum d'efficacité, il faut maintenir le nombre de ses membres dans des limites raisonnables, aussi les Inspecteurs suggèrent-ils d'en limiter la composition à cinq, six voire sept membres, proposés par les groupements régionaux des États Membres et élus à titre individuel par l'organe directeur pour représenter les intérêts collectifs de tous les États Membres. | UN | ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و 7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء. |
Mesures à prendre par Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient créer un organe de contrôle externe indépendant composé de cinq à sept membres, tous élus par les États Membres pour représenter les intérêts collectifs des organes directeurs. | UN | الهيئات الإدارية ينبغي أن تنشئ الهيئات التشريعية التابعة لكل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مجلسا مستقلا للرقابة الخارجية يتألف من خمسة إلى سبعة أعضاء، تنتخبهم جميعا الدول الأعضاء لتمثيل المصالح الجماعية للمجالس الإدارية. |
Pour lui donner le maximum d'efficacité, il faut maintenir le nombre de ses membres dans des limites raisonnables, aussi les Inspecteurs suggèrent-ils d'en limiter la composition à cinq, six voire sept membres, proposés par les groupements régionaux des États Membres et élus à titre individuel par l'organe directeur pour représenter les intérêts collectifs de tous les États Membres. | UN | ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء. |
En 2012, des représentants de 20 minorités, dont les communautés hongroise et rom, avaient été élus pour représenter les intérêts de celles-ci au Parlement. | UN | وفي أعقاب الانتخابات البرلمانية لعام 2012، انتُخب ممثلو 20 أقلية للدفاع عن مصالح الأقليات التي يمثِّلونها في البرلمان، ومنهم ممثلون للأقلية الهنغارية وأقلية الروما. |