"pour s'établir à" - Traduction Français en Arabe

    • لتصل إلى
        
    • ليصل إلى
        
    • ليبلغ
        
    • لتبلغ
        
    • فبلغ
        
    • حيث بلغت
        
    • حيث بلغ
        
    • حيث وصلت إلى
        
    • حتى يصل إلى
        
    • تلك السنة لتصل مساحتها إلى
        
    • لتستقر في
        
    • فوصلت إلى
        
    • حيث وصل إلى
        
    • ليستقر في
        
    • لديها خلال فترة
        
    Les données semestrielles pour 2012 indiquent que le nombre de permis de travail a augmenté de 1,27 % pour s'établir à 20 158. UN وتشير البيانات النصف سنوية لسنة 2012 إلى أن تصاريح العمل ارتفعت بنسبة 1.27 في المائة لتصل إلى 158 20 تصريحا.
    Les contributions versées au titre de ces programmes ont augmenté de 44 % pour s'établir à 1,66 milliard de dollars, contre 1,15 milliard de dollars en 2009. UN وقد ازدادت المساهمات المقدمة لهذه البرامج بنسبة 44 في المائة لتصل إلى 1.66 بليون دولار بالمقارنة مع 1.15 بليون دولار في عام 2009.
    Le nombre des emplois dans le secteur manufacturier a augmenté de 5 % pour s'établir à 2 146. UN وارتفع عدد الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية بنسبة 5 في المائة ليصل إلى 146 2 وظيفة.
    À l'horizon 2300, l'âge médian augmente de 5 années supplémentaires, pour s'établir à 51 ans. UN وبحلول عام 2300، يرتفع متوسط العمر بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 51 سنة.
    Le taux d'accroissement des réserves internationales a par ailleurs baissé, pour s'établir à 3 % en 2013, contre 8 % et 17 %, respectivement, en 2012 et 2011. UN وتباطأ النمو في الاحتياطيات الدولية أيضا ليبلغ 3 في المائة في عام 2013، منخفضا من 8 و 17 في المائة في عامي 2012 و 2011.
    Le montant des activités menées au Moyen-Orient a augmenté de 50 %, pour s'établir à 600 000 dollars. UN كما ازدادت الأنشطة في الشرق الأوسط بنسبة قدرها 50 في المائة لتبلغ قيمتها 000 600 دولار.
    Le nombre moyen de pages consultées chaque mois sur ces sites a augmenté de 9 % entre 2007 et 2009 pour s'établir à 3,5 millions. UN وارتفع متوسط عدد الزيارات الشهرية لهذه المواقع بنسبة 9 في المائة بالمقارنة مع عام 2007، فبلغ 3.5 ملايين زيارة بنهاية عام 2009.
    Ce n'est qu'à partir de 2003 que la valeur nominale de l'APD après déduction de la dette remise a dépassé son chiffre de 1995 pour s'établir à des niveaux comparables à ceux du début des années 90. UN ولم تفق المساعدة الإنمائية الرسمية الاسمية مطروحاً منها الإعفاء من الديون القيم التي كانت عليها قبل المبادرة إلاّ منذ عام 2003 حيث بلغت مستويات مماثلة لما كانت عليه في أوائل التسعينات.
    Les dépenses totales engagées par la CNUCED au titre des activités de coopération technique ont légèrement augmenté pour s'établir à 39,2 millions de dollars en 2010. UN ارتفعت النفقات الشاملة لأنشطة التعاون التقني للأونكتاد قليلاً لتصل إلى 39.2 مليون دولار في عام 2010.
    Les contributions des pays du groupe A diminueraient de 1,2 milliard de dollars (61 %) pour s'établir à environ 0,8 milliard de dollars, et celles des pays du groupe B seraient multipliées par plus de deux et atteindraient ainsi 4,4 milliards de dollars. UN وسوف تنخفض مساهمات بلدان المجموعة ألف بما قدره 1.2 بليون دولار، أو بنسبة 61 في المائة، لتصل إلى نحو 0.8 بليون دولار، وسوف تزيد مساهمات بلدان المجموعة باء بأكثر من الضعف لتصل إلى 4.4 بلايين دولار.
    La valeur des travaux prévus au titre des autorisations de travaux préalables a aussi reculé de 14,6 % pour s'établir à 434,2 millions de dollars. UN كما انخفضت قيمة مخططات البناء الموافق عليها بنسبة 14.6 لتصل إلى 434.2 مليون دولار كايماني.
    Le chômage global a commencé à diminuer pour s'établir à 9,3 % en 2005. UN وبدأت البطالة في الانخفاض لتصل إلى 9.3 في المائة في عام 2005.
    Puis il gagne 5 années supplémentaires pour s'établir à 46 ans en 2300. UN ثم يزيد بمقدار 5 سنوات أخرى ليصل إلى 46 سنة في عام 2300.
    Le nombre d'enfants roms scolarisés dans le cycle élémentaire a été multiplié par trois pour s'établir à 3940. UN وازداد عدد أطفال الروما المسجلين في مدارس التعليم الابتدائي،0بنسبة ثلاثة أمثال ليصل إلى 940 3 طفلاً.
    Deux ans plus tard, en 2006, ce pourcentage a été réduit de 10 points pour s'établir à 45 %, ce qui est très élevé pour un pays comme le nôtre, qui compte assez peu d'enfants et d'adolescents. UN وبعد عامين، في عام 2006، انخفض ذلك الرقم بنسبة 10 في المائة، ليصل إلى مستوى 45 في المائة، وهي نسبة عالية بشكل مفرط بالنسبة لبلد مثل بلدنا، الذي لديه نسبيا عدد قليل من الأطفال والمرهقين.
    Par rapport à la même période de 2008, le nombre de visiteurs arrivés par avion a décliné de 13,1 % pour s'établir à 208 761 visiteurs. UN وانخفض عدد الزوار القادمين جوا بنسبة 13.1 في المائة ليبلغ عددهم 761 208 زائرا مقارنة بعددهم في الفترة نفسها من عام 2008.
    Les dépenses totales ont augmenté de 92,4 millions de dollars, soit 17,2 %, pour s'établir à 629 millions de dollars en 2007. UN وزاد مجموع النفقات بما مقداره 92.4 مليون دولار ليبلغ 629 مليون دولار في عام 2007، أي بنسبة 17.2 في المائة.
    Les contributions pour 2009 ont augmenté de 14 % pour s'établir à 138 millions de dollars, contre 121 millions de dollars en 2008. UN وزادت التبرعات لعام 2009 بنسبة 14 في المائة لتبلغ 138 مليون دولار، مقارنة بـ 121 مليون دولار في عام 2008.
    Le budget pour 2011 a été augmenté pour s'établir à 63 millions de dollars E.-U. UN وقد تم ترفيع ميزانية عام 2011 لتبلغ 63 مليون دولار.
    Il n'a que légèrement fléchi en 2001, pour s'établir à 35,6 millions de dollars. UN ونقص هذا المجموع نقصا طفيفا في عام 2001 فبلغ 35.6 مليون دولار.
    Les exportations de produits alimentaires ont culminé en 1996, atteignant 468 milliards de dollars des États-Unis et, par la suite, ont baissé un peu plus chaque année pour s'établir à 429 milliards de dollars en 2000. UN وبلغت صادرات الأغذية ذروتها في عام 1996 حيث بلغت قيمتها 468 بليون من دولارات الولايات المتحدة وانخفضت كل عام بعد ذلك، حتى أصبحت 429 بليون دولار في عام 2000.
    En 2004, le volume total de ces saisies a augmenté de 63% pour s'établir à 4,8 tonnes. UN وفي سنة 2004 ازداد الحجم الإجمالي لهذه المضبوطات بنسبة 63 في المائة حيث بلغ 4.8 أطنان.
    La somme des contributions versées a nettement augmenté en 2001, pour s'établir à 5 189 480 dollars des États-Unis, soit légèrement l'objectif initial de 5 millions de dollars des États-Unis. UN وقد أظهرت التبرعات التراكمية للصندوق زيادة ملحوظة عام 2001، حيث وصلت إلى 480 189 5 دولاراً أمريكياً، مما يعني أنها تجاوزت الهدف الأصلي البالغ 5 ملايين دولار بقليل.
    Le coût total des activités de lutte contre le VIH/sida a été estimé à 32,5 milliards de dollars en 2010. Il devrait augmenter par la suite chaque année pour s'établir à 36,2 milliards de dollars en 2015. UN ويقدَّر مجموع تكاليف العنصر الخاص بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمبلغ 32.5 بليون دولار في عام 2010، ليزيد سنويا بعد ذلك حتى يصل إلى 36.2 بليون دولار في عام 2015().
    17. Au Myanmar, la culture du pavot à opium a fortement décliné entre 1996 et 2006 mais a suivi une tendance générale à la hausse depuis lors, pour s'établir à 31 700 ha en 2009. UN 17- وفي ميانمار، تراجعت زراعة خشخاش الأفيون تراجعاً ملحوظاً خلال السنوات العشر السابقة على عام 2006، ولكنها اتجهت عموما نحو الزيادة بعد تلك السنة لتصل مساحتها إلى 700 31 هكتار في عام 2009.
    Les recettes publiques ont baissé de plus de moitié pour s'établir à 5,7 % du PIB tandis que le déficit du compte courant extérieur a presque doublé pour atteindre 10,4 % du PIB. UN وتقلصت المداخيل العامة إلى أكثر من النصف لتستقر في 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي بينما تضاعف تقريباً العجز المسجل في الحساب الجاري الخارجي ليبلغ 10.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().
    Bien que plus élevés en monnaie nationale, les engagements avaient encore baissé de 18 millions de dollars en 2000 pour s'établir à 663 millions. UN وقال إن الموارد الأساسية للبرنامج قد زادت بالقيمة المحلية للعملات، إلا أن الالتزامات قد تراجعت بمقدار 18 مليون دولار في عام 2000 فوصلت إلى 663 مليون دولار.
    Entre 2000 et 2004, le nombre de permis de travail délivrés par la Fédération de Russie a doublé, pour s'établir à 400 000. UN وفيما بين 2000 و 2004، تضاعف عدد تصاريح العمل التي أصدرها الاتحاد الروسي، حيث وصل إلى ما يقارب 000 400.
    Selon le rapport économique semestriel de 2011, le nombre de permis de travail accordés a baissé de 7,5 % pour s'établir à 19 920. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي النصف السنوي لعام 2011، تقلص عدد تصاريح العمل بنسبة 7.5 في المائة ليستقر في حدود 920 19 تصريحا.
    Les intérêts créditeurs sur les soldes des comptes bancaires de l'ONU devraient baisser de 387 300 dollars par rapport au montant prévu pour l'exercice 2010-2011, pour s'établir à 25 105 900 dollars en 2012-2013. UN ومن المتوقع أن تبلغ الإيرادات من الفوائد التي تدفعها المصارف على أرصدة حسابات الأمم المتحدة لديها خلال فترة السنتين 2012-2013 مبلغ 900 105 25 دولار، مما يمثل انخفاضا قدره 300 387 دولار عن تقديرات فترة السنتين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus