Je voudrais également féliciter l'Ambassadeur Insanally et le remercier pour sa contribution importante. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السفير انسانالي وأشكره على مساهمته العظيمة. |
Le Royaume de Norvège mérite également notre reconnaissance pour sa contribution aux pourparlers de paix. | UN | وتستحق مملكة النرويج كذلك امتناننا لمساهمتها في محادثات السلم. |
Je remercie également votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour sa contribution inestimable aux résultats positifs obtenus à la session de l'année dernière. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، على إسهامه الكبير في النتائج اﻹيجابية التي تحققت في دورة العام الماضي. |
Le Portugal voudrait également rendre hommage à M. Pellet pour sa contribution et la qualité du travail qu'il a réalisé à cet égard. | UN | وتود البرتغال أيضا أن تشيد بالسيد بيليه لمساهمته في هذا الموضوع ولنوعية العمل الذي اضطلع به. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
L'Union africaine réitère son appréciation au Tchad pour sa contribution inestimable aux efforts de paix en République centrafricaine | UN | الاتحاد الأفريقي يكرر شكره لتشاد على مساهمتها القيّمة في جهود إحلال السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Nous voudrions féliciter la Cour pour sa contribution au règlement pacifique des différends internationaux. | UN | ونود أن نشيد بالمحكمة على إسهامها في التسوية السلمية للمنازعات الدولية. |
Pour terminer, ma délégation voudrait féliciter l'Ambassadeur de la Jamaïque, Mlle Durrant, pour sa contribution excellente et l'esprit d'initiatives remarquable dont elle a fait preuve en tant que Présidente du Comité préparatoire. | UN | وختاما، يود وفدي أن يهنئ السفيرة دورانت من جامايكا لإسهامها المتميز وقيادتها الأصيلة كرئيسة للجنة التحضيرية. |
Je tiens également à remercier notre Secrétaire général, M. Tokayev, pour sa contribution aux travaux de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، السيد توكاييف، على مساهمته في أعمال المؤتمر. |
Je tiens à réitérer ma gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. | UN | وأود الإعراب مجددا عن تقديري للاتحاد الأفريقي على مساهمته. |
Je tiens à réaffirmer ma sincère gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن امتناني الصادق للاتحاد الأفريقي على مساهمته. |
Le Comité a également réitéré sa gratitude au Gouvernement pour son soutien aux travaux du Comité, en particulier pour sa contribution financière. | UN | وكررت اللجنة أيضا امتنانها لحكومة النمسا لدعمها أعمال اللجنة، ولا سيما لمساهمتها المالية. |
Il a félicité le Corps commun d'inspection pour sa contribution au processus de réforme engagé au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات اﻹصلاح الجارية في منظمة اﻷمم المتحدة. |
Il a félicité le Corps commun d'inspection pour sa contribution au processus de réforme engagé au sein du système des Nations Unies. | UN | وأعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لمساهمتها في عمليات الإصلاح الجارية في منظمة الأمم المتحدة. |
Je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur de Araujo Castro, du Brésil, pour sa contribution à la précédente session de la Commission. | UN | أود أيضا أن أشكر سلفكم، السفير دي اراخو كاسترو ممثل البرازيل، على إسهامه في الدورة السابقة للهيئة. |
Le Président a remercié la société civile pour sa contribution des plus utiles au processus. | UN | وشكر الرئيس المجتمع المدني على إسهامه القيّم في العملية. |
Eu égard au soutien apporté par feu Neelan Tieruchelvam au Groupe de travail, elle a proposé d'adresser à sa famille un message de remerciements pour sa contribution. | UN | وبالنظر إلى الدعم الذي قدمه المرحوم نيلان تيروشلفام للفريق العامل، اقترحت الإعراب لعائلته عن التقدير لمساهمته. |
:: Diplôme d'honneur de l'Association des journalistes de La Paz, pour sa contribution positive à la modernisation des lois, en 1996. | UN | :: الشهادة الفخرية التي تمنحها رابطة الصحفيين في لاباز، لمساهمته في تحديث القوانين، 1996 |
Le Président a remercié la société civile pour sa contribution des plus utiles au processus. | UN | ووجه الرئيس شكره إلى المجتمع المدني تقديراً لإسهامه القيّم في العملية. |
Je voudrais aussi rendre hommage à l'Ambassadeur Macedo Soares pour sa contribution très originale à la recherche d'une solution à cette énigme que constitue le programme de travail. | UN | أود كذلك أن أحيي السفير ماسيدو سوارس لإسهامه الثري بالابتكار في السعي لإيجاد حل لتمثيلية برنامج العمل. |
Il a également rendu hommage à la Mission du pays hôte pour sa contribution à la solution de nombre des problèmes rencontrés par la Mission iraquienne. | UN | وحيا أيضا بعثة البلد المضيف على مساهمتها في حل مشاكل كثيرة تواجه البعثة العراقية. |
Nous félicitons l'Agence pour sa contribution au dialogue sur les normes de vérification qui pourraient être introduites dans ce Traité. | UN | ونحن نشيد بالوكالة على إسهامها الجاري في الحوار بشـأن مستلزمات التحقق الممكنة لتلك المعاهدة. |
La Présidente remercie Mme Connors pour sa contribution efficace et diligente à la réussite de la première réunion intercomités. | UN | وشكرت السيدة كونُرز لإسهامها المجدي والسريع في نجاح الاجتماع الأول. |
Nous remercions également l'ancien Président des États-Unis, M. Bill Clinton, pour sa contribution aux activités menées dans mon pays. | UN | كما نشكر الرئيس السابق للولايات المتحدة، السيد بيل كلنتون، على إسهاماته في هذا العمل في بلادي. |
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est donnée ici pour remercier les États Membres et les donateurs de leur soutien financier, ainsi que l'ensemble du personnel de l'ONUDI pour sa contribution à l'action de l'Organisation. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للدول الأعضاء وللجهات المانحة على دعمها المالي، ولجميع موظفي اليونيدو على إسهامهم في أعمال المنظمة. |
C. B. E. (Commandeur de l'Ordre de l'Empire britannique) pour sa contribution à l'édification du droit international, Queen's Birthday Honours, 1993. | UN | حصل على وسام الامبراطورية البريطانية برتبة كومندور، بمناسبة عيد ميلاد الملكة 1993، لقاء خدماته في مجال القانون الدولي. |
Exprimant sa satisfaction à la Sous-Commission pour sa contribution positive à la promotion et à la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما قدمته اللجنة الفرعية من مساهمة إيجابية في أعمال اللجنة فيما يتعلق بتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، |
M. Fornos a été choisi pour sa contribution exceptionnelle aux questions de population, notamment dans le domaine de la sensibilisation. | UN | 12 - وقع الاختيار على السيد فورنوس لمساهماته المتميزة في ميدان السكان، لا سيما في مجال الدعوة. |
La Commission a remercié le Gouvernement japonais pour sa contribution de 44 760 dollars versée le 20 septembre 2013 et le Gouvernement norvégien pour sa contribution de 99 224 dollars versée le 27 juin 2014. | UN | ١٦ - وأعربت اللجنة عن امتنانها لحكومة اليابان لتقديمها مساهمة بقيمة 760 44 دولارا في 20 أيلول/سبتمبر 2013، ولحكومة النرويج لتقديمها مساهمة بقيمة 224 99 دولارا في 27 حزيران/يونيه 2014. |
Je tiens à réitérer ma gratitude à l'Union africaine pour sa contribution. | UN | وأود أن أعرب من جديد عن تقديري لإسهام الاتحاد الأفريقي. |