"pour son rapport intitulé" - Traduction Français en Arabe

    • على تقريره المعنون
        
    • لتقريره المعنون
        
    • على تقريره عن
        
    Nous voudrions remercier le Secrétaire général pour son rapport, intitulé un «Agenda pour le développement : recommandations», que nous avons reçu il y a quelques jours. UN ونود أن نتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام على تقريره المعنون " خطة للتنمية: توصيات " ، والذي وصلنا قبل أيام معدودات فقط.
    Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général pour son rapport intitulé «Un agenda pour le développement : recommandations», contenu dans le document A/49/665 et qui fait suite à son rapport du 6 mai 1994 publié sous la cote A/48/935. UN ونشعر بالتقدير كذلك لﻷمين العام على تقريره المعنون " خطة للتنمية: توصيات " ، الوارد في الوثيقة A/49/665، والذي يشكل متابعة لتقريره المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، الوارد في الوثيقة A/48/935.
    Ma délégation adresse ses compliments au Secrétaire général pour son rapport, intitulé < < La mise en œuvre de la responsabilité de protéger > > (A/63/677). UN ويشيد وفدي بالأمين العام على تقريره المعنون: " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677).
    Remerciant le Secrétaire général pour son rapport intitulé " Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie " (A/48/858), UN وإذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " )A/48/858(،
    Je voudrais remercier le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Prévention et maîtrise des maladies non transmissibles > > (A/66/83) et le féliciter pour son engagement. UN أود أن أبدأ بشكر الأمين العام على تقريره عن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها (A/66/83) والإعراب عن تقديري له على التزامه.
    J'aimerais aussi féliciter le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Suite à donner aux textes issus de la session extraordinaire consacrée aux enfants > > . UN كما أود أن أثني على الأمين العام على تقريره المعنون " متابعة نتائج الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل " .
    Je voudrais profiter de cette occasion pour exprimer ma gratitude au Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, pour son rapport intitulé < < Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire d'urgence fournie par les organismes des Nations Unies > > (A/63/81), que nous examinons aujourd'hui. UN ولا يسعني إلا أن اغتنم هذه الفرصة، لأتقدم بالشكر إلى الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، على تقريره المعنون " تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالة الطوارئ " ، والذي تجري مناقشته في هذا الاجتماع.
    Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et de la Déclaration politique sur le VIH/sida > > , publié sous la cote A/63/812. UN ونشكر الأمين العام على تقريره المعنون " التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " ، الوارد في الوثيقة A/63/812.
    Je voudrais saisir cette occasion pour féliciter le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387). UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشيد بالأمين العام على تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387).
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général Kofi Annan pour son rapport intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > (A/57/387). UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام، كوفـي عنان، على تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387).
    Dans ce contexte, ma délégation rend hommage au Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005). UN وفي ظل هذه الخلفية، فإن وفد بلادي يشيد بالأمين العام على تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    Je souhaiterais également remercier le Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui international au NEPAD pour son rapport, intitulé < < Des discours aux actes : mobiliser l'aide internationale pour valoriser le potentiel de l'Afrique > > (A/60/85). UN وأود أيضا أن أشكر فريق الأمين العام الاستشاري المعني بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على تقريره المعنون " من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا " (A/60/85).
    À cet égard, nous le félicitons pour son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > (A/59/2005), qui sert de base à nos débats. UN وفي ذلك السياق، نهنئه على تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، الذي يشكل الأساس لمناقشاتنا.
    Je remercie également le Secrétaire général pour son rapport intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire» (A/54/379), qui nous présente un tableau à jour et détaillé de la façon dont cette coopération s'est déroulée et se déroulera à l'avenir. UN كما أود أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي " (A/54/379)، الذي يعطينا صورة مستكملة وشــاملة عن كيفية تنفيذ هذا التعاون اﻵن وفي المستقبل.
    M. Gomaa (Égypte) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remercier le Secrétaire général pour son rapport intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation internationale de la francophonie», qui figure dans le document A/54/397. UN السيد جمعة )مصر( )تكلم بالفرنسية(: اسمحوا لي في البداية أن أشكر اﻷمين العام على تقريره المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية " )A/54/397(.
    Mon pays se félicite de tous les travaux engagés dans la préparation de cette session capitale et décisive, et rend un hommage mérité à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre Organisation, pour son rapport intitulé < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005), dans lequel il souligne, à juste titre, la nécessité de promouvoir un monde à l'abri de la peur, un monde à l'abri du besoin et un monde de dignité. UN يرحب بلدي بكل الأعمال المضطلع بها في التحضير لهذه الدورة الهامة التي تمثل معلما على الطريق، ويشيد عن جدارة بالأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، على تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، حيث يؤكد عن حق ضرورة الترويج لعالم تُصان فيه الكرامة ويخلو من الخوف والعوز.
    M. Jaber (Liban) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord féliciter le Président de l'Assemblée générale qui mène de main de maître le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement, et remercier le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Suivi et mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement > > (A/64/322). UN السيد جابر (لبنان) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة على قيادته للحوار الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية وأن أشكر الأمين العام على تقريره المعنون " متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية " (A/64/322).
    Exprimant sa gratitude au Secrétaire général pour son rapport intitulé " Viols et sévices dont les femmes sont victimes dans les zones de conflit armé dans l'ex-Yougoslavie " A/48/858. UN واذ تعرب عن تقديرها لﻷمين العام لتقريره المعنون " اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة " )٣٦(،
    Je félicite également le Secrétaire général pour son rapport intitulé < < Les besoins de développement de l'Afrique : état de la mise en œuvre des divers engagements, défis et perspectives > > (A/63/130). UN كذلك أهنئ الأمين العام على تقريره عن احتياجات أفريقيا الإنمائية: حالـة تنفيـذ مختلــف الالتزامـات المتعلقـة بها والتحديات الماثلـة أمامهـا وسبل المضي قدُما من أجل تحقيقها (A/63/130).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus