"pour surveiller et évaluer" - Traduction Français en Arabe

    • لرصد وتقييم
        
    • الهادفة الى رصد وتقييم
        
    • ومراقبة وتقييم
        
    • لمراقبة وتقييم
        
    • لأغراض رصد وتقييم مدى
        
    ∙ Faut—il mettre en place un mécanisme pour surveiller et évaluer l'application du traitement spécial et différencié ? UN :: هل ينبغي استحداث آلية لرصد وتقييم تنفيذ وفعالية المعاملة الخاصة والتفضيلية؟
    Il craint que les mécanismes de surveillance existants soient insuffisants pour surveiller et évaluer de manière cohérente la mise en œuvre du Plan. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن آليات الرصد القائمة غير كافية لرصد وتقييم تنفيذ الخطة على نحو متسق.
    Passant à l'aspect institutionnel, nous convenons pleinement qu'il faut des cadres institutionnels fermes pour surveiller et évaluer l'application du Programme d'action. UN وإذ ننتقل الى الجانب المؤسسي، فإننا نتفق تماما على أن اﻷطر المؤسسية القوية لابد منها لرصد وتقييم تنفيذ برنامج العمل.
    Citer des mécanismes qui ont été mis en place pour surveiller et évaluer la mise en œuvre du Plan d'action. Veuillez en outre indiquer si de nouveaux plans d'action visant à assurer l'égalité entre les hommes et les femmes ont été adoptés ou sont envisagés. UN ويرجى توضيح الآليات القائمة لرصد وتقييم تنفيذ خطة العمل مع إيضاح ما إذا كانت قد اعتُمدت أي خطط عمل جديدة تستهدف المساواة بين المرأة والرجل أو من المتوخي اعتمادها.
    vii) mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `٧` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والتدابير الرامية الى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والتدابير الهادفة الى تحسين التنظيم المؤسسي، والتدابير الرامية الى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والتدابير الهادفة الى رصد وتقييم آثار الجفاف
    1.1 Élaborer un cadre normalisé d'indicateurs et de mesures pour surveiller et évaluer l'efficacité de l'aide, des programmes de santé et des systèmes de santé. UN 1-1 تحديد مجموعة معيارية من القياسات واستراتيجيات القياس لرصد وتقييم فعالية المعونة وبرامج ونظم الصحة.
    En outre, il serait bon d'utiliser des moyens plus appropriés pour surveiller et évaluer l'évolution de l'état sanitaire des forêts sur le moyen et le long terme, en fonction de divers facteurs d'agression naturels et anthropiques. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من اتباع نهوج أكثر ملاءمة لرصد وتقييم الصحة الحرجية في المديين المتوسط والطويل وهي تستجيب لمختلف المجهدات الطبيعية أو المعـزوة إلـى البشر.
    Certaines Parties ont indiqué qu'elles utilisaient des techniques telles que la télédétection et les satellites pour surveiller et évaluer les changements de l'utilisation des sols, la couverture forestière et la désertification et la dégradation des sols. UN وأشارت بعض الأطراف المقدمة للتقارير إلى أنها تستخدم تكنولوجيات مثل الاستشعار عن بعد والسواتل لرصد وتقييم التغير في استخدام الأراضي، والغطاء الحرجي، وحجم التصحر وتدهور التربة.
    Il s'agit d'une méthodologie pour surveiller et évaluer l'impact des travaux en question et offrir à la Représentante spéciale des éléments pour détecter les lacunes, les tendances, les réalisations et les préoccupations qui apparaissent dans l'application du mandat et de la Déclaration. UN فهي منهجيه لرصد وتقييم نتائج أعمالها وتزويدها بالعناصر اللازمة لتحديد الثغرات والاتجاهات والإنجازات والشواغل في تنفيذ الولاية والإعلان.
    Ce groupe est notamment chargé de suivre l'application de la loi et de prendre toute mesure nécessaire pour surveiller et évaluer le mécanisme national d'orientation des victimes, et pour recueillir et échanger des informations concernant les infractions réprimées par la loi. UN وتتمثل مهامه، من بين أمور أخرى، في رصد تنفيذ القانون، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لرصد وتقييم الآلية الوطنية لإحالة الضحايا وجمع وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في القانون.
    À ce propos, le Comité note aussi avec préoccupation que l'État partie n'a pas créé de système pour surveiller et évaluer les organes chargés de la mise en œuvre du Protocole facultatif et pour coordonner les activités des autorités régionales et locales compétentes. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة مزيد من القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لرصد وتقييم الهيئات المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وتنسيق هذه الجهود بين السلطات الإقليمية والمحلية المعنية.
    (f) mettre au point et appliquer des procédures et des repères pour surveiller et évaluer l'exécution du programme. UN )و( استحداث واستخدام اجراءات ومعايير لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج.
    (f) mettre au point et appliquer des procédures et des repères pour surveiller et évaluer la mise en oeuvre du programme. UN )و( استحداث واستخدام اجراءات ومعايير لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج.
    f) Mettre au point et appliquer des procédures et des repères pour surveiller et évaluer la mise en oeuvre du programme. UN (و) استحداث واستخدام إجراءات ومعايير لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج.
    121. En outre, des conseils supérieurs et inférieurs de surveillance et d'évaluation des droits de l'enfant ont été institués pour surveiller et évaluer l'exercice des droits de l'enfant et mener des actions de planification et de coordination entre les organismes gouvernementaux compétents. UN 121- وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت مجالس عليا ودنيا لرصد وتقييم حقوق الطفل من أجل رصد وتقييم ممارسة حقوق الطفل، وباشرت المجالس عملها لتولي التخطيط وضمان التنسيق بين الهيئات الحكومية المعنية.
    Le Programme mondial pour l'évaluation des ressources en eau, a-t-il-dit, a réuni 27 institutions et parties prenantes pour surveiller et évaluer l'état des ressources mondiales en eau douce et des écosystèmes, et pour formuler des recommandations, ébaucher des études de cas, améliorer la capacité d'évaluation au niveau national et renseigner les processus de prise de décisions. UN وقال إن البرنامج العالمي لتقييم المياه يضم 27 وكالة من وكالات منظومة الأمم المتحدة وأطراف مؤثرة عامة لرصد وتقييم حالة موارد المياه العذبة والنظم الإيكولوجية في العالم، وتقديم توصيات، وإعداد دراسات حالات إفرادية، وتعزيز قدرات التقييم على الصعيد الوطني، وتوجيه عمليات اتخاذ القرار.
    Enfin, nous devons créer des mécanismes pour surveiller et évaluer la mise en œuvre de la Déclaration adoptée à la présente Réunion (résolution 65/312). UN وأخيراً، ينبغي لنا أن ننشئ آليات لرصد وتقييم تنفيذ الإعلان المعتمد في هذا الاجتماع (القرار 65/312).
    vii) mesures prises ou prévues dans le cadre des programmes d'action nationaux, notamment les mesures pour améliorer le climat économique, pour conserver les ressources naturelles, pour améliorer l'organisation institutionnelle, pour élargir la connaissance de la désertification et pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse UN `٧` اﻹجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية الى تحسين البيئة الاقتصادية، والتدابير الرامية الى الحفاظ على الموارد الطبيعية، والتدابير الهادفة الى تحسين التنظيم المؤسسي، والتدابير الرامية الى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر والتدابير الهادفة الى رصد وتقييم آثار الجفاف
    pour surveiller et évaluer les effets de la sécheresse 19 - 22 9 vi) Ressources financières allouées au titre du budget national pour appuyer la mise UN بظاهرة التصحر، ومراقبة وتقييم آثار الجفاف 19- 22 9 `6` الموارد المالية المخصصة في الميزانية الوطنية لدعم تنتفيذ
    Le Comité s'inquiète par ailleurs de ce que le Ministère de l'éducation a des difficultés à maintenir les contacts avec les écoles rurales pour surveiller et évaluer les progrès des enseignants en termes d'atteinte des objectifs de l'éducation nationale. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق من أن وزارة التعليم تجد صعوبة في الحفاظ على التواصل مع المدارس الريفية لمراقبة وتقييم التقدم الذي يحرزه المعلمون صوب بلوغ الأهداف الوطنية للتعليم.
    Soulignant la nécessité de continuer à élaborer et à appliquer des méthodes et des indicateurs reposant sur une base scientifique, bien conçus et socialement inclusifs pour surveiller et évaluer la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, ainsi que l'importance des efforts en cours pour promouvoir la recherche scientifique conformément à la Convention, UN " وإذ تؤكد أهمية مواصلة وضع أساليب ومؤشرات سليمة قائمة على أسس علمية شاملة لجميع الفئات الاجتماعية وتطبيقها لأغراض رصد وتقييم مدى وأثر التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، وأهمية الجهود التي يجري بذلها حاليا لتشجيع البحوث العلمية وفقا للاتفاقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus