"pour surveiller le respect" - Traduction Français en Arabe

    • لرصد الامتثال
        
    • لرصد احترام
        
    Ces éléments constitueront le régime mondial de vérification prévu dans le Traité pour surveiller le respect de l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتشكل جميع هذه الخطوات النظام العالمي للتحقق المتوخى في المعاهدة لرصد الامتثال للحظر الشامل على إجراء تجارب نووية تدميرية.
    Une activité clef de la Commission est la création d'un régime mondial de vérification pour surveiller le respect du Traité. UN ومن بين الأنشطة الرئيسية للجنة إنشاء نظام عالمي للتحقق لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Les fournisseurs nucléaires pourraient aussi se réunir pour examiner une action commune ou unilatérale pour surveiller le respect des assurances bilatérales se rapportant aux matières et au matériel nucléaires fournis avant le retrait du Traité. UN ويمكن لموردي المواد النووية أيضا الاجتماع للنظر في اتخاذ إجراء مشترك أو من جانب واحد لرصد الامتثال للضمانات الثنائية المرتبطة بالمواد والمعدات النووية الموردة قبل الانسحاب من المعاهدة.
    :: Organisation de 1 500 visites dans les bureaux de vote, les meetings politiques et les centres pénitentiaires pour surveiller le respect des libertés civiles durant les élections UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع وللتجمعات السياسية ولمرافق الاعتقال لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Le Venezuela a l’intention de créer des comités d’éthique pour surveiller le respect des droits de l’homme dans le domaine de la santé mentale. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    De nouveaux organismes gouvernementaux ont été établis pour surveiller le respect de ces lois. UN ومضى قائلا إنه أنشئت أيضا هيئات حكومية جديدة لرصد الامتثال لتلك القوانين.
    Les fournisseurs nucléaires pourraient aussi se réunir pour examiner une action commune ou unilatérale pour surveiller le respect des assurances bilatérales se rapportant aux matières et au matériel nucléaires fournis avant le retrait du Traité. UN ويمكن لموردي المواد النووية أيضا الاجتماع للنظر في اتخاذ إجراء مشترك أو من جانب واحد لرصد الامتثال للضمانات الثنائية المرتبطة بالمواد والمعدات النووية الموردة قبل الانسحاب من المعاهدة.
    Nous sommes préoccupés par le fait que les comités créés pour surveiller le respect international des droits de l'homme commencent à perdre leur crédibilité et leur efficacité en raison de la façon dont ils fonctionnent. UN ويقلقنا أن اللجان التي أنشئت لرصد الامتثال الدولي لمعاهدات حقوق الإنسان قد بدأت تفقد المصداقية والفعالية بسبب الطريقة التي تعمل بها.
    Depuis qu'elle existe en tant qu'organisation mondiale, l'ONU s'est employée activement à promouvoir et protéger les droits de l'homme et à élaborer des instruments pour surveiller le respect des accords internationaux, tout en restant consciente de la diversité des nations et des cultures. UN وإن اﻷمم المتحدة، كمنظمة عالمية، ما فتئت طيلة حياتها تعمل بنشاط على تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها، ووضع أدوات لرصد الامتثال للاتفاقات الدولية، مدركة في الوقت ذاته أوجه التنوع الوطنية والثقافية.
    En 2002, un mécanisme a été mis au point pour surveiller le respect de la réglementation adoptée, laquelle porte sur les taux d'encadrement, les programmes, le cadre de vie et, enfin, l'hygiène publique et individuelle. UN وفي عام 2002 وضع نظام لرصد الامتثال للأنظمة يتضمن متطلبات دنيا فيما يتعلق بنسب الموظفين إلى الأطفال والبرامج والبيئة المادية ومسائل الصحة العامة والشخصية.
    Des mécanismes ont été mis au point pour surveiller le respect des règles relatives aux langues; ils fonctionnent assez efficacement au sein du gouvernement central et de 12 municipalités. UN وأنشئت آليات لرصد الامتثال اللغوي؛ وهي تؤدي وظيفتها بدرجة معقولة من الفعالية بالنسبة للحكومة المركزية وبالنسبة لـ 12 بلدية.
    Elle désire aussi savoir s'il existe dans le domaine du travail un service d'inspection doté de ressources humaines et financières adéquates pour surveiller le respect de la législation du travail dans le secteur public comme dans le secteur privé ainsi que dans les zones urbaines et rurales et si s'il existe des tribunaux spéciaux du travail ou des tribunaux industriels. UN وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت هناك هيئة للتفتيش العمالي لديها موارد بشرية ومالية كافية لرصد الامتثال لتشريعات العمل في القطاعين العام والخاص وفي المناطق الحضرية والريفية، وعما إذا كانت هناك محاكم عمل خاصة أو محاكم للمنازعات بين العمال والإدارة.
    Vu que seulement 89 des 154 États parties à la Convention ont déclaré reconnaître la compétence du Comité pour recueillir les communications individuelles, les outils dont il dispose pour surveiller le respect intégral de la Convention sont limités. UN 27 - وذكر أنه بما أن 89 دولة فقط من مجموع 154 دولة طرفا في الاتفاقية قد أصدرت الإعلان الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي بلاغات من الأفراد، فإن أدواتها لرصد الامتثال الكامل للاتفاقية محدودة.
    f) Liberté de se servir d'équipement technique (matériel de géolocalisation, communication, photographie, etc.) pour surveiller le respect du cessez-le-feu et l'application du plan en six points, de l'accord préliminaire et des accords subséquents; UN (و) حرية استخدام المعدات التقنية لرصد الامتثال لوقف إطلاق النار وخطة النقاط الست والتفاهم الأولي وأي اتفاقات لاحقة (النظام العالمي لتحديد المواقع، الاتصالات، التصوير)؛
    En ce qui concerne la pleine application de la Convention sur l'ensemble du territoire, le Comité recommande à l'État partie de garantir l'uniformité des résultats au moyen d'une coordination effective et de l'établissement d'un mécanisme pour surveiller le respect systématique des dispositions de la Convention à tous les niveaux. UN 556- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضرورة ضمان اتساق النتائج عند التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك عن طريق التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال المتسق لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات.
    En ce qui concerne la pleine application de la Convention sur l'ensemble du territoire, le Comité recommande à l'État partie de garantir l'uniformité des résultats au moyen d'une coordination effective et de l'établissement d'un mécanisme pour surveiller le respect systématique des dispositions de la Convention à tous les niveaux. UN 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضرورة ضمان اتساق النتائج عند التنفيذ الكامل للاتفاقية في جميع أنحاء البلد، وذلك عن طريق التنسيق الفعال وإنشاء آلية لرصد الامتثال المتسق لأحكام الاتفاقية على جميع المستويات.
    Un mécanisme a-t-il été mis en place pour surveiller le respect de cette décision? Quelles mesures l'État partie prend-il pour abroger les dispositions du Code du travail qui sont discriminatoires à l'égard des employées de maison (voir par. 485).? UN هل تم وضع آلية لرصد الامتثال لهذا القرار؟ وما هي التدابير التي يجري اتخذها من جانب الدولة الطرف لإلغاء الأحكام التمييزية ضد عمال الخدمة المنزلية التي ترد في قانون العمل (انظر الفقرة 485).
    :: Organisation de 1 500 visites dans les bureaux de vote, les meetings politiques et les centres pénitentiaires pour surveiller le respect des libertés civiles durant les élections UN :: 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات
    Organisation de 1 500 visites dans les bureaux de vote, les meetings politiques et les centres pénitentiaires pour surveiller le respect des libertés civiles durant les élections UN 500 1 زيارة لمراكز الاقتراع والتجمعات السياسية ومرافق الاحتجاز لرصد احترام الحريات المدنية خلال الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus