"pour surveiller les effets" - Traduction Français en Arabe

    • لرصد آثار
        
    Le Royaume—Uni envisage de mettre au point des procédures améliorées pour surveiller les effets des mesures individuelles de lutte contre le CO2. UN وتبحث المملكة المتحدة وضع إجراءات محسنة لرصد آثار التدابير المفردة لتخفيض ثاني أكسيد الكربون.
    La neurotoxicité développementale et la néphrotoxicité étant considérées comme les effets les plus graves de la toxicité mercurielle, elles peuvent être utiles pour surveiller les effets du mercure sur la santé. UN وحيث أن السمية العصبية في مرحلة النمو والآثار الكُلوية تعتبر من أكثر تأثيرات سمية الزئبق خطورة، فإن متابعتها قد تكون أكثر فائدة لرصد آثار الزئبق على الصحة.
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN )ج( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN )ج( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    339. Le Comité a noté que les observations par satellite et les données satellitaires étaient des outils essentiels pour surveiller les effets du changement climatique et ses incidences sur les systèmes biogéophysiques et les secteurs socioéconomiques. UN 339- ولاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد بواسطة السواتل والبيانات المستمدة من الفضاء أداتان أساسيتان لرصد آثار تغيُّر المناخ وأثره على النظم الأحيائية-الجيوفيزيائية والقطاعات الاجتماعية-الاقتصادية.
    On compte que cette pratique recommandée d'utilisation combinée d'images d'archive et d'images satellitaires récentes pour surveiller les effets de la sécheresse sera appliquée en Amérique centrale dès qu'elle sera disponible au téléchargement sur le portail de connaissances de UN-SPIDER. UN ومن المتوقَّع أنَّ هذه الممارسة الموصى بها للاستخدام المزدوج للصور الساتلية المحفوظة والحديثة لرصد آثار نوبات الجفاف سوف تُستخدَم في أمريكا الوسطى حالما تصير جاهزة للتحميل في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    c) Une description des mesures qu'il a prises pour surveiller les effets de l'incident sur le milieu marin; et UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus