"pour tous au" - Traduction Français en Arabe

    • للجميع في
        
    • لصالح الجميع في
        
    • للجميع على
        
    Mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation et objectifs de l'Éducation pour tous au Malawi UN تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في قطاع التعليم وأهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de l'Éducation pour tous au Malawi UN بـاء - التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع في ملاوي
    La Fondation canadienne des relations raciales a été créée en 1996 par le Gouvernement du Canada afin de réaffirmer les principes de justice et d'égalité pour tous au Canada. UN أنشأت حكومة كندا المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية عام 1996 لإعادة تأكيد مبادئ العدل والمساواة للجميع في كندا.
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution intitulé " Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle " (organisées par la Mission permanente des Philippines) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو مجتمع لصالح الجميع في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة للفلبين)
    Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    L'aménagement d'une infrastructure économique est également important pour tous au Sri Lanka. UN كما أن تطوير البنى التحتية الاقتصادية يكتسي نفس القدر من الأهمية للجميع في سري لانكا.
    À la Barbade, tous les partis sont attachés au principe de l'égalité des droits et des chances pour tous au sein de la société, y compris les femmes. UN تلتزم كل الأحزاب في بربادوس بمبدأ تساوي الحقوق وتكافؤ الفرص للجميع في المجتمع، بما في ذلك النساء.
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées: vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص المعوقين: نحو مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en oeuvre du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en oeuvre du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيـذ برنامج العمـل العالمــي المتعلــق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    Mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو بناء مجتمع للجميع في القرن الحادي والعشرين
    La loi sur l'enseignement général prévoit l'instruction élémentaire gratuite pour tous au Soudan du Sud, afin d'améliorer le niveau d'éducation. UN وينص قانون التعليم العام على توفير التعليم الأساسي مجاناً للجميع في جنوب السودان بهدف تحسين المستويات التعليمية.
    Les dispositions du droit du travail garantissent l'égalité pour tous au Cameroun. UN فأحكام قانون العمل تضمن المساواة للجميع في الكاميرون.
    Nous considérons la normalisation des relations entre Israël et la Jordanie comme un heureux événement pour l'avènement d'une nouvelle ère de paix dans la justice pour tous au Moyen-Orient. UN ونحـن نعتـبر تطبـيع العلاقات بين اسرائيل واﻷردن بشيرا سعيدا بمقدم عهد جديد من السلام من خلال تحقيق العدل للجميع في الشرق اﻷوسط.
    Nous sommes prêts à aider, de toutes les manières possibles, à réaliser l'objectif de liberté politique, de paix, de stabilité et de prospérité pour tous au Moyen-Orient. UN وما زلنا على استعداد للإسهام بأي وسيلة ممكنة للمساعدة في تحقيق هدف الحرية السياسية والسلام والاستقرار والازدهار للجميع في الشرق الأوسط.
    Des consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution intitulé " Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle " , organisées par la Mission permanente des Philippines, auront lieu le mardi 7 octobre 2003 de 9 heures à 9 h 45 dans la salle de conférence C. UN تجري مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو مجتمع لصالح الجميع في القرن الحادي والعشرين " تنظمها البعثة الدائمة للفلبين، يوم الثلاثاء، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/9 إلى الساعة 45/9 بغرفة الاجتماعات C.
    intitulé " Mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées : vers une société pour tous au XXIe siècle " (organisées par la Mission permanente des Philippines) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: نحو مجتمع لصالح الجميع في القرن الحادي والعشرين " (تنظمها البعثة الدائمة للفلبين)
    Le sport pour tous au niveau communautaire a permis d'ouvrir un chapitre nouveau dans son développement. UN إن الرياضة للجميع على مستوى القواعد الشعبية فتحت فصلا جديدا في تنمية الشعب الصيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus