L'OMS les incorporera dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها للرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Le deuxième rapport d'évaluation de l'OMS sur l'application de la Stratégie mondiale de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 montre par exemple qu'il existe une volonté politique ferme de réaliser les objectifs de la santé pour tous. | UN | ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع. |
L'OMS poursuit le processus amorcé il y a plus de 10 ans déjà en surveillant les progrès accomplis dans la réalisation de son objectif " La santé pour tous d'ici à l'an 2000 " et s'appuie sur les rapports intérimaires qu'elle établit tous les trois ans pour cibler encore davantage ses objectifs et stratégies en collaboration avec d'autres partenaires afin de mieux aider ses États membres. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية العملية التي بدأت منذ عقد من الزمن لرصد التقدم المحرز في تحقيق هدف الصحة من أجل الجميع بحلول عام ٢٠٠٠، كما أنها تستخدم تقاريرها المرحلية لمدة ثلاث سنوات كأساس لتحسين أهدافها واستراتيجيتها بالتعاون مع شركاء آخرين لتحسين الدعم المقدم الى الدول اﻷعضاء فيها. |
En 1991 déjà, le Conseil de la santé de la Croatie avait élaboré un document directif relatif aux soins de santé, fondé sur les pratiques en vigueur dans d'autres pays européens et intitulé " Santé pour tous d'ici à l'an 2000 " . | UN | فمنذ تاريخ مبكّر مثل عام 1991، وضع مجلس الرعاية الصحية لجمهورية كرواتيا وثيقة سياسية بشأن الرعاية الصحية، عنوانها " تحقيق الصحة للجميع من اليوم إلى عام 2000 " ، استند في إعدادها إلى ممارسة بلدان أوربية أخرى. |
L'OMS incorporera ces indicateurs dans son suivi périodique des progrès réalisés dans le domaine de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وستدرج منظمة الصحة العالمية هذه المؤشرات في تقريرها عن الرصد الدوري للتقدم المحرز صوب توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Le Brunéi Darussalam a approuvé la Déclaration d'Alma-Ata sur la santé pour tous d'ici à l'an 2000 et considère que les soins de santé primaires sont une stratégie essentielle pour la réalisation de cet objectif. | UN | وبروني دار السلام وافقت على إعلان الصحة للجميع بحلول عام 2000، الصادر في ألماتا، وتعتبر أن الرعاية الصحية الأساسية هي استراتيجية رئيسية لتحقيق هذا الهدف. |
218. L'Inde a signé la déclaration d'Alma Ata de 1978 et est résolue à atteindre l'objectif de santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | ٢١٨ - وقعت الهند إعلان ألماآتا لعام ١٩٧٨ وتعهدت بتحقيق هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ الميلادي. |
de la réalisation du projet «Santé pour tous d'ici à l'an 2000» | UN | " توفير الصحة للجميع " بحلول عام ٢٠٠٠ الميلادي اﻷهداف |
Les programmes de santé qu'il a menés successivement dans le pays ont mis en évidence l'importance des soins de santé primaires pour l'amélioration de l'état sanitaire de la population, et visent à atteindre l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وقد اهتمت خطط البلد الصحية المتتالية بتوفير الرعاية الصحية اﻷولية بوصفها أمرا ضروريا لتحسين الحالة الصحية للسكان، والتزمت بتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Il faudrait que l'amélioration de la santé des femmes, grâce à des services de santé appropriés et accessibles, figure parmi les priorités dans le cadre de l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وينبغي أن يحظى تحسين صحة المرأة من خلال توفير خدمات صحية ملائمة وسهلة المنال باﻷولوية في إطار هدف توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
12. Le Gouvernement kényen est attaché à l'objectif de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 fixé par l'Organisation mondiale de la santé. | UN | ٢١ - واستطرد يقول إن حكومته ملتزمة بهدف منظمة الصحة العالمية الرامي لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢. |
13. L'appel lancé en faveur de la santé pour tous d'ici à l'an 2000 a été une source d'inspiration pour un effort concerté de promotion de la santé à l'échelle internationale. | UN | ١٣ - مثﱠلت الدعوة إلى توفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ مفهوما حافزا وموحدا في مجال التنمية الصحية الدولية. |
La politique du gouvernement en matière de santé a pour objectif de parvenir à assurer la santé pour tous d'ici à l'an 2010. | UN | 120- تنعكس السياسة الصحية للحكومة في الهدف الذي تتوخاه بتحقيق الصحة للجميع بحلول عام 2010. |
a) Atteindre l'objectif " La santé pour tous d'ici à l'an 2000 " en mettant l'accent sur la santé des femmes pendant les différentes phases de leur existence; | UN | )أ( تحقيق هدف " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " مع التأكيد على صحة المرأة في جميع مراحل حياتها؛ |
72. Dans le contexte de la campagne mondiale intitulée " La santé pour tous d'ici à l'an 2000 " et compte tenu en particulier de la résolution WHA 45.25 sur les femmes, la santé et le développement, la stratégie envisagée repose sur plusieurs principes bien précis. | UN | ٧٢ - في سياق الحركة العالمية " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " ، مع اﻹشارة بوجه خاص الى قرار منظمة الصحة العالمية ج ص ع ٢٥-٤٥، عن المرأة والصحة والتنمية، توجد عدة معالم مميزة للاستراتيجية المقترحة. |
Des cadres enseignants ont participé à la Conférence régionale de l'UNESCO sur le thème < < L'éducation pour tous d'ici à l'an 2000 > > qui s'est tenue au Caire du 24 au 27 janvier 2000. | UN | وشارك كبار موظفي التعليم في مؤتمر اليونسكو الإقليمي المعقود تحت شعار " توفير التعليم للجميع بحلول عام 2000 " في القاهرة في الفترة من 24 إلى 27 كانون الثاني/ يناير 2000. |
Un programme de soins de santé de base a été mis en place en vue d'assurer la pleine participation de la communauté, conformément à la déclaration de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) sur la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وفيما يتعلق بالجانب الصحي، ولضمان مشاركة المجتمع الكاملة، ووفقا ﻹعلان منظمة الصحة العالمية " الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " ، تم اعتماد خطة أولية للرعاية الصحية. |
327. Comme il est indiqué plus haut, la politique nationale de l'Inde prévoit d'atteindre l'objectif «Santé pour tous d'ici à l'an 2000». | UN | ٣٢٧ - كما أشير إليه سابقا، فإن السياسة الوطنية للهند تأخذ على عاتقها تحقيق الصحة للجميع بحلول عام " ٢٠٠٠ الميلادي " . |
Rappelant également que, dans sa résolution 45/91 du 14 décembre 1990, elle a prié le Secrétaire général de faire passer de la sensibilisation à l'action l'objectif primordial du programme des Nations Unies pour les personnes handicapées, le but étant d'instaurer une société pour tous d'ici à l'an 2010, | UN | وإذ تشير أيضا الى ما طلبته من اﻷمين العام، في قرارها ٤٥/٩١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، من أن يحول التركيز، في برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالمعوقين، من إثارة الوعي إلى العمل، بهدف إقامة مجتمع من أجل الجميع بحلول عام ٢٠١٠، |
C'est pourquoi, sur la base d'un document directif rédigé en 1994, le Ministre de la santé a présenté un nouveau texte relatif à la politique de la santé, intitulé " Politique et stratégie " " Santé pour tous d'ici à l'an 2005 " . | UN | ولذا فإن وزير الصحة، بالاستناد إلى وثيقة سياسية بشأن الرعاية الصحية مصوغة في عام 1994، أصدر وثيقة سياسية جديدة بشأن الرعاية الصحية عنوانها " سياسة واستراتيجية تحقيق الصحة للجميع من اليوم إلى عام 2005 " . |
Seuls quatre pays — l'Algérie, le Botswana, le Cap-Vert et Maurice — ont dépassé les objectifs établis par l'OMS dans sa stratégie «La santé pour tous d'ici à l'an 2000». | UN | ولم تسجل إلا أربعة بلدان، هي بوتسوانا والجزائر والرأس اﻷخضر وموريشيوس، مستويات تفوق اﻷهداف المحددة في استراتيجية منظمة الصحة العالمية المتعلقة ﺑ " الصحة للجميع حتى عام ٢٠٠٠ " . |