"pour tous les types de" - Traduction Français en Arabe

    • لجميع أنواع
        
    • فيما يتعلق بجميع أنواع
        
    • في جميع أنواع
        
    • على جميع أنواع
        
    • بشأن جميع أنواع
        
    • لكل أنواع
        
    • عن جميع أنواع
        
    • المتعلقة بجميع أنواع فئات
        
    • بالنسبة لجميع فئات
        
    • على كل أنواع
        
    • تشمل جميع أنواع
        
    La valeur totale des avoirs gelés, en 2011, par l'ensemble des parquets pour tous les types de criminalité s'élevait à 1 024 979 707 lei. UN وبلغ مجموع قيمة الأصول التي جمدتها في عام 2011 كل مكاتب النيابة العامة لجميع أنواع الجرائم 707 979 024 1 ليّ.
    Pour mobiliser le financement à l'échelle internationale pour tous les types de forêts, il est important : UN 7 - لتعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الدولي، من المهم القيام بما يلي:
    Soulignant qu'il importe d'alléger la lourde charge de la dette et de son service que supportent les pays en développement pour tous les types de dette, compte tenu de la nécessité d'adopter d'urgence une approche équitable et durable, UN وإذ تؤكد أهمية التخفيف من أعباء الديون وخدمة الديون الثقيلة فيما يتعلق بجميع أنواع ديون البلدان النامية، مع مراعاة الحاجة الماسة الى اتباع نهج عادل ودائم،
    Quels avantages militaires les dispositifs antimanipulation présententils? Ces avantages sontils les mêmes pour tous les types de MAMAP? UN ■ ما هي المزايا العسكرية للأجهزة المضادة للمناولة، وهل هي ذاتها في جميع أنواع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    6.8.5.3.5.1 Applicabilité Épreuve sur modèle type pour tous les types de conteneurs pour vrac souples. UN ينطبق على جميع أنواع حاويات السوائب المرنة بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    Note du Secrétaire général sur les paramètres à prendre en considération dans l'élaboration d'un cadre juridique pour tous les types de forêt, en vue de leur recommandation au Conseil et, par l'intermédiaire de ce dernier, à l'Assemblée générale UN مذكرة من الأمين العام بشأن النظر في تحديد البارامترات اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني بشأن جميع أنواع الغابات، بهدف تقديم توصية بشأنها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة عن طريق المجلس
    Groupe de travail 1 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau national UN الفريق العامل 1 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الوطني
    Groupe de travail 2 : table ronde sur la mobilisation de ressources financières pour tous les types de forêts au niveau international UN الفريق العامل 2 حلقة نقاش عن تعبئة التمويل لجميع أنواع الغابات على المستوى الدولي
    L'Afrique, utilisée principalement comme zone de transit pour le trafic de drogues, devient progressivement un marché pour tous les types de drogues. UN فأفريقيا، التي تُستخدم أساسا كمنطقة عبور للاتجار بالمخدِّرات، آخذة في التحوّل إلى سوق لجميع أنواع المخدِّرات.
    Dans le domaine des programmes de prévention, les réalisations les plus significatives concernent le maintien d'un taux élevé de couverture vaccinale de plus de 95% pour tous les types de vaccins gratuits du programme national de vaccination. UN وفي مجال البرامج الوقائية، فإن من أبرز الانجازات المحافظة على نسبة عالية من التغطية بالتطعيم بلغت أكثر من 95 في المائة لجميع أنواع المطاعيم التي تعطى مجاناً ضمن برنامج التطعيم الوطني.
    L'Afrique, qui était utilisée principalement comme zone de transit pour le trafic de drogues, devenait progressivement un marché pour tous les types de drogues. UN فأفريقيا، التي تُستخدم أساسا كمنطقة عبور للاتجار بالمخدّرات، آخذة في أن تُصبح سوقا لجميع أنواع المخدّرات.
    Une Partie a déclaré qu'elle œuvrerait en faveur de la prestation rapide d'une assistance de qualité pour tous les types de projets. UN وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع.
    En particulier, celui-ci ne reflétait pas avec exactitude le volume de travail pour tous les types de projets et ne donnait pas d'informations suffisamment précises aux fins du calcul des honoraires à percevoir au titre des contrats de services de gestion. UN ولا يعكس النظام بصفة خاصة بدقة حجم العمل فيما يتعلق بجميع أنواع المشاريع، ولا يقدم معلومات دقيقة بما فيه الكفاية من أجل حساب رسوم اتفاقات خدمات اﻹدارة.
    Il a également été invité à examiner si les procédures devraient pouvoir être utilisées pour tous les types de passation, y compris la passation de marché négociée ou la passation dans laquelle les spécifications étaient fixées après le début de la procédure, lesquelles étaient en fait exclues du projet à l'étude. UN ودُعي الفريق العامل أيضاً إلى النظر فيما إذا كان ينبغي إتاحة الإجراءات فيما يتعلق بجميع أنواع الاشتراء، بما في ذلك الاشتراء المتفاوض عليه أو الاشتراء الذي توضع فيه المواصفات في وقت لاحق لبدء الاشتراء، وهي الإجراءات التي استُبعدت فعلياً في المشروع الحالي.
    Soulignant qu'il importe d'alléger la charge de la dette et de son service que supportent tous les pays en développement pour tous les types de dette, commerciale et publique, multilatérale et bilatérale, UN " وإذ تشدد على أهمية التخفيف من أعباء الديون وخدمة الديون الثقيلة فيما يتعلق بجميع أنواع ديون البلدان النامية جميعا، سواء كانت ديونا تجارية أو عامة أو متعددة اﻷطراف أو ثنائية،
    Lorsqu'il reste des ressources inutilisées, il y a une marge économique suffisante pour tous les types de dépenses, aussi bien publiques que privées. UN وعندما توجد موارد غير مستخدمة، فهناك مجال اقتصادي للزيادة في جميع أنواع النفقات، العامة والخاصة على السواء.
    Les craintes concernant la possibilité d'utiliser la demande de propositions sans négociation et la demande de propositions avec négociations consécutives pour tous les types de passations ont été réitérées. UN وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء.
    6.6.5.3.1.1 Applicabilité Épreuve sur modèle type pour tous les types de grands emballages munis de moyens de levage par la base. UN يطبق الاختبار على جميع أنواع العبوات الكبيرة المزودة بوسائل رفع من القاعدة، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي.
    74. Le libellé de l'article a été modifié pour permettre le recours à la demande de prix pour tous les types de passation de marchés normalisés ou courants qui ne sont pas spécialement formulés en fonction de spécifications ou de conditions techniques particulières. UN 74- عُدِّلت صياغة المادة للسماح باستخدام طلب عروض الأسعار بشأن جميع أنواع الاشتراء المنمطة أو العامة غير المعدة تبعا لمواصفات أو اشتراطات تقنية خاصة.
    La question est de savoir s'il faut avoir la même règle pour tous les types de convention de compensation globale ou avoir une règle distincte seulement pour les établissements financiers. UN والسؤال هو إن كان ينبغي أن توجد قاعدة واحدة لكل أنواع اتفاقات المعاوضة أم قاعدة مستقلة للمؤسسات المالية بمفردها.
    Il était excessif d'obliger les États à indemniser la victime pour tous les types de dommages transfrontières significatifs et, pis encore, d'engager leur responsabilité en cas de violation de mesures préventives. UN وهم يرون أنه من التجاوز مطالبة الدول بأداء تعويض عن جميع أنواع الضرر الجسيم العابر للحدود. بل مما هو أكثر تجاوزا اقتراح قيام مسؤولية على الدول لانتهاك التدابير الوقائية.
    2. Il est souhaitable que les données soient fournies pour tous les types de forces et tous les types de coûts à tous les niveaux d'agrégation prévus dans le tableau. UN ٢ - ومن المستصوب اﻹبلاغ عن البيانات المتعلقة بجميع أنواع فئات القوات وجميع فئات تكاليف الموارد على كل مستويات التجميع المبينة في النموذج.
    Les actions en recouvrement avaient été insuffisantes pour tous les types de comptes débiteurs. UN وعملية التحصيل بالنسبة لجميع فئات حسابات المدينين ضعيفة.
    On observe également une baisse de la létalité postopératoire à la suite des interventions chirurgicales d'urgence pour tous les types de pathologie aiguë de la cavité abdominale. UN وسجل أيضاً انخفاض في عدد الوفيات التي تعقب العمليات الجراحية الطارئة على كل أنواع أمراض الفتق البطني الحادة.
    a) Faisant progresser pour tous les types de forêts, un examen global de toutes les questions prioritaires concernant les forêts qui facilite une action concertée et commune des organisations disposant de capacités dans le domaine des forêts; UN )أ( تعزيز النظر الشامل في جميع القضايا ذات اﻷولوية المتعلقة بالغابات والتي تشمل جميع أنواع الغابات بما ييسر العمل المتضافر والمشترك من قبل المنظمات ذات القدرات فيما يتعلق بالغابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus