"pour un agent public" - Traduction Français en Arabe

    • موظف عمومي
        
    • الموظف العمومي
        
    L'omission couvre le fait, pour un agent public, de s'abstenir d'accomplir un acte en violation des lois dans certaines circonstances. UN ويغطي مفهوم التقصير العنصر المتعلق بعدم قيام موظف عمومي بفعلٍ ما في بعض الظروف منتهكاً بذلك القوانين.
    L'article 29 de la LPLCC incrimine le fait pour un agent public de détourner de quelque façon que ce soit des biens, des fonds ou des titres qui lui sont confiés. UN تجرّم المادةُ 29 من القانون الخاص بالوقاية من الفساد ومكافحته اختلاس كل موظف عمومي بأيّ طريقة كانت ممتلكاتٍ أو أموالاً أو أوراقاً مالية عُهد بها إليه.
    L'article 37 de la LPLCC incrimine le fait pour un agent public, auquel incombe la charge de la preuve, de ne pas pouvoir raisonnablement justifier une augmentation substantielle de ses avoirs par rapport à ses revenus. UN وتجرّم المادة 37 من ذلك القانون عدم استطاعة موظف عمومي يقع عليه عبء الإثبات أن يعلّل على نحو معقول ازدياد موجوداته ازدياداً كبيراً قياساً إلى دخله.
    k) Le fait, pour un agent public, de commettre un acte arbitraire ou injuste dans l'exercice de ses fonctions ou d'outrepasser ses pouvoirs; UN (ك) أي فعل تعسفي أو جائر يصدر عن الموظف العمومي في نطاق المهام الموكولة إليه أو خارج ذلك النطاق؛
    l) Le fait, pour un agent public, de s'abstenir d'informer les autorités compétentes de faits dont il a eu connaissance et qui doivent faire l'objet d'une enquête d'office; UN (ل) عدم إبلاغ الموظف العمومي السلطة المختصة بالوقائع التي أحاط بها علما والمسؤول رسميا عن التحري عنها أو التحقيق فيها؛
    L'Autriche et la France ont expliqué que le fait pour un agent public étranger ou un agent d'une organisation internationale publique de solliciter ou d'accepter un avantage indu était considéré comme une infraction pénale uniquement si l'acte était commis par un agent public d'un autre État membre de l'Union européenne ou par un agent d'une institution de l'Union européenne. UN وشرحت النمسا وفرنسا أن التماس مزية غير مستحقة أو قبولها من قِبل الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية لا تعتبران جريمة الا اذا اقترفهما موظف عمومي ينتمي الى دولة عضو أخرى في الاتحاد الأوروبي أو موظف في احدى مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque l'acte a été commis intentionnellement, au fait, pour un agent public, d'abuser de l'influence que lui confère son mandat ou sa fonction en vue d'obtenir, pour luimême ou pour un tiers, un avantage d'un autre agent public, dans une affaire dont celui-ci est saisi ou pourrait être saisi. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي، عمداً ومن أجل منفعته هو أو منفعة طرف ثالث، باساءة استخدام نفوذه المستمد من الاضطلاع بمهام منصبه أو أداء وظائفه، بهدف الحصول على منفعة من موظف عمومي آخر في أمر يتولى الأخير معالجته أو يتعين عليه أن يعالجه.
    Chaque État Partie adopte les mesures législatives et autres nécessaires pour conférer le caractère d'infraction pénale, lorsque les actes ont été commis intentionnellement, au fait, pour un agent public, de détourner ou de soustraire des biens meubles ou immeubles, des fonds ou des valeurs publics ou privés ou tout autre objet qui lui ont été remis en raison de ses fonctions ou de sa mission. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تشريعات وتدابير أخرى لتجريم القيام عمداً باختلاس أو نقل أي ممتلكات منقولة أو غير منقولة، أو أموال عمومية أو خصوصية، أو سندات أو أي أشياء أخرى معهود بها الى موظف عمومي بحكم موقعه أو مهمته.
    b) Le fait, pour un agent public, d'abuser de son mandat ou de sa fonction en assumant des fonctions publiques autres que celles qui lui incombent en vertu de la loi. UN (ب) قيام موظف عمومي باساءة استغلال منصبه أو وظائفه بأدائه وظائف عمومية غير الوظائف التي يوجبها عليه القانون.
    c) Le fait, pour un agent public, de s'abstenir de signaler aux autorités compétentes des faits dont il a eu connaissance et qui doivent faire l'objet d'une enquête d'office; UN (ج) عدم قيام موظف عمومي بإبلاغ السلطة المختصة بوقائع أصبح على علم بها وهو مسؤول رسمياً عن التحقيق فيها؛
    d) Le fait, pour un agent public, d'assurer illégalement toute représentation judiciaire, démarche ou assistance dans une affaire judiciaire ou administrative; UN (د) قيام موظف عمومي بتقديم إقرار كاذب أو بفعل غير مشروع أو بإسداء مشورة غير أمينة في شأن قضائي أو إداري؛
    f) Le fait, pour un agent public, de faciliter la fuite d'un détenu ou d'un condamné qu'il est chargé de surveiller, de garder ou de conduire. UN (و) قيام موظف عمومي بفعل ييسّر هروب محتجز أو سجين عُهد إليه بمراقبته أو حراسته أو نقله.
    Le Code pénal est conforme aux prescriptions de la Convention pour ce qui est du trafic d'influence, qui couvre le fait pour un agent public national, étranger ou d'une organisation internationale d'accomplir ou de s'abstenir d'accomplir un acte. UN وتتوافق أحكام القانون الجنائي مع متطلبات الاتفاقية فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ، التي يمكن أن تشمل قيام موظف عمومي وطني أو موظف في حكومة أجنبية أو موظف عمومي من مؤسسة دولية بعمل أو امتناعه عن القيام به.
    Les articles 320 et 323 de la loi pénale mentionnent tous deux le fait, pour un agent public, d'accomplir ou de s'abstenir d'accomplir un acte " par l'usage de sa fonction officielle " , conformément à l'expression " dans l'exercice de ses fonctions officielles " employée dans l'article 15 de la Convention contre la corruption. UN وتشير المادتان 320 و323 من القانون الجنائي على السواء إلى أداء موظف عمومي أفعالاً أو عدم قيامه بفعل " من خلال استغلاله منصبه الرسمي " ، بما يتماشى وعبارة " لدى أدائه واجباته " المُستخدَمة في المادة 15 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    b) Au fait pour un agent public de solliciter ou d'accepter, directement ou indirectement, un avantage indu, pour lui-même ou pour une autre personne ou entité, afin d'accomplir ou de s'abstenir d'accomplir un acte dans l'exercice de ses fonctions officielles. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبولـه، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزيـة غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص أو كيان آخر، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما لدى أداء واجباته الرسمية.
    o) Le fait, pour un agent public, d'assurer illégalement toute représentation judiciaire, démarche ou assistance dans une affaire judiciaire ou administrative; UN (س) تقديم الموظف العمومي إقرارا كاذبا أو اتخاذ إجراء غير مشروع أو إسداء مشورة غير أمينة في مسألة قضائية أو إدارية؛
    q) Le fait, pour un agent public, d'abuser de son mandat ou de sa fonction en assumant des fonctions publiques autres que celles qui lui incombent en vertu de la loi; UN (ف) إساءة الموظف العمومي استعمال منصبه أو وظيفته لأداء مهام رسمية غير تلك المسندة إليه بموجب القانون؛
    s) Le fait pour un agent public de faciliter la fuite d'un détenu ou d'un condamné qu'il est chargé de surveiller, de garder ou de conduire. UN (ق) تيسير الموظف العمومي هروب محتجز أو سجين هو مكلف بمراقبته أو حراسته أو نقله.
    La corruption active (art. 159), tout comme le fait pour un agent public de se laisser corrompre dans l'exercice de ses fonctions (art. 157) ou d'agir au mépris de ces dernières (art. 158), sont des actes punissables. UN ففي إطار جُرم الرشو (المادة 159)، يُعتبر تحريض الموظف العمومي على ارتكاب جُرم الارتشاء البسيط بإتيان أفعال تندرج ضمن نطاق واجباتهم (المادة 157) أو أفعال لا تندرج ضمنها (المادة 158) فعلاً خاضعاً للعقاب.
    b) Au fait, pour un agent public ou toute autre personne, de solliciter ou d'accepter, directement ou indirectement, un avantage indu pour lui-même ou elle-même ou pour une autre personne afin d'abuser de son influence réelle ou supposée en vue de faire obtenir d'une administration ou d'une autorité publique de l'État Partie un avantage indu. UN (ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة.
    b) Non-dessaisissement: le fait, pour un agent public, de ne pas céder certains avoirs, en vue d'éviter des conflits d'intérêts, à une personne ou des personnes autres que son conjoint ou ses parents ou alliés jusqu'au quatrième degré civil.] UN (ب) عدم التخلي: عدم قيام الموظف العمومي بالتخلي عن موجوداته ذات الصلة، منعا لتضارب المصالح، إلى شخص أو أشخاص غير الزوج أو الأقرباء حتى الدرجة الرابعة من صلة الدم أو النسب.]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus