"pour un coût de" - Traduction Français en Arabe

    • بتكلفة قدرها
        
    • بتكلفة بلغت
        
    • بتكلفة تبلغ
        
    • بكلفة قدرها
        
    • بتكلفة مقدارها
        
    • بلغت تكلفتها
        
    • بكلفة بلغت
        
    • بتكلفة قيمتها
        
    • يتكلف
        
    • وبلغت تكلفة ذلك
        
    • بتكلفة إجمالية
        
    • بتكلفة تصل إلى
        
    Le montant indiqué permettra d'acheter 34 jeeps 4 X 4, pour un coût de 12 400 dollars par véhicule. UN مطلوب رصد اعتماد لشراء ٣٤ مركبة جيب، الدفع بالعجلات اﻷربع، بتكلفة قدرها ٤٠٠ ١٢ دولار للمركبة الواحدة.
    Il est envisagé de construire une route entre Johar et Jalalassi pour un coût de 2 millions de dollars. UN ومن المقترح أن يتم تشييد طريق من جوهر إلى جلالاسي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار.
    On estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 54 000 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    Le pays a déployé 12 engins de déminage pour un coût de 5 millions de dollars, et a prévu d'en déployer davantage dans un futur proche. UN وقد نشر بلدها 12 آلية لإزالة الألغام بتكلفة بلغت خمسة ملايين دولار، وهو يعتزم أن ينشر المزيد منها في المستقبل القريب.
    Un montant est également prévu pour construire une route entre Johar et Beledweyne pour un coût de 4 millions de dollars. UN ورصد اعتماد لتشييد طريق من جوهر إلى بيلادوين بتكلفة تبلغ أربعة ملايين دولار.
    La propriété a été acquise le 5 décembre 2008 pour un coût de 3,6 millions de dollars. UN واقتنيت المباني في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008 بكلفة قدرها 000 600 3 دولار.
    Il a appris également qu'une mise à niveau modérée rendrait le système plus sûr, plus adaptable et plus convivial et comporterait un dispositif complet d'établissement de rapports, pour un coût de 237 500 dollars. UN كما أُبلِغَت اللجنة بأن إجراء تحديثات متوسطة المستوى للنظام من شأنها أن تزيد من أمان النظام ومن استعمالاته وسهولة استعماله، وأن توفر آلية شاملة للإبلاغ، بتكلفة قدرها 500 237 دولار.
    En 2003/04, il est proposé de dispenser une formation à 159 fonctionnaires, pour un coût de 280 000 dollars. UN وفيما يتعلق بالفترة 2003/2004 يدعو الاقتراح إلى تدريب 159 موظفا بتكلفة قدرها 000 280 دولار.
    Des crédits sont également demandés au titre de deux équipes de procès supplémentaires, pour un coût de 600 000 dollars. UN كما طلب توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة قدرها 0.6 مليون دولار.
    Un bureau de pays a soumis au Comité de révision des contrats du siège un projet de contrat concernant l'achat et l'installation de matériel de communications dans trois districts pour un coût de 360 000 dollars. UN عرض مكتب قطري على لجنة استعراض العقود بالمقر عقدا لشراء وتركيب معدات اتصالات في ثلاث مناطق بتكلفة قدرها 000 360 دولار.
    Un bureau de pays a soumis au Comité de révision des contrats du siège un projet de contrat concernant l'achat et l'installation de matériel de communications dans trois districts pour un coût de 360 000 dollars. UN عرض مكتب قطري على لجنة استعراض العقود بالمقر عقدا لشراء وتركيب معدات اتصالات في ثلاث مناطق بتكلفة قدرها 000 360 دولار.
    En outre, il a été décidé de remplacer et de mettre à niveau le système de télécommunications pour un coût de 0,4 million de dollars. UN وتقرر أيضا استبدال وتحسين شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية بتكلفة قدرها 0.4 مليون دولار.
    Depuis, le bâtiment a été reconstruit pour un coût de SAR 4 848 458. UN واستبدلت الشركة المبنى بعد ذلك بتكلفة قدرها 458 848 4 ريالاً سعودياً.
    Pour la soixantième session, le personnel temporaire supplémentaire requis a été de l'ordre de 328 journées-personne, pour un coût de 253 870 dollars. UN وبالنسبة للدورة الستين، كانت الاحتياجات من المساعدة العامة المؤقتة قرابة 328 يوم عمل بتكلفة قدرها 870 253 دولارا.
    Le Centre fournit également les repas des détenus et des services à leur intention pour un coût de 50 florins par jour et par détenu. UN ويوفر المرفق أيضا الوجبات والخدمات للمحتجزين بتكلفة قدرها ٥٠ غيلدر هولندي في اليوم لكل محتجز.
    En 2000, un vaste programme de rénovation des établissements publics a été mené à bien pour un coût de 1,6 million de livres sterling. UN وانتهى العمل عام 2000 في برنامج لإدخال تحسينات أساسية على المدارس الحكومية بتكلفة بلغت 1.6 مليون جنيه استرليني.
    Au total 136 000 patients ont été examinés en 2005 pour un coût de 2 millions de dollars. UN وجرى، خلال سنة 2005، فحص الكشف على ما مجموعه 000 136 مريض بتكلفة بلغت مليوني دولار.
    Des crédits sont également demandés au titre de deux équipes de procès supplémentaires, pour un coût de 600 000 dollars. UN ومطلوب أيضا توفير اعتماد لإنشاء فريقين إضافيين للمحاكمات بتكلفة تبلغ 0.6 مليون دولار.
    Au cours de la période considérée, 217 400 tonnes de denrées alimentaires diverses ont été distribuées à plus de 3 millions de bénéficiaires dans le seul cadre du programme d'urgence, pour un coût de 180 millions de dollars. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تقديم 400 217 طن من مختلف السلع الغذائية إلى أكثر من ثلاثة ملايين مستفيد من خلال برنامج الطوارئ وحده بكلفة قدرها 180 مليون دولار.
    Compte tenu de la situation décrite ci-dessus, il est prévu de remplacer 167 véhicules pour un coût de 8 254 125 dollars, transport compris. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، يتضمن تقدير التكاليف اعتمادا لتغطية استبدال ١٦٧ مركبة بتكلفة مقدارها ١٢٥ ٢٥٤ ٨ دولارا، بما فيها تكاليف الشحن.
    :: Réduire l'extrême pauvreté et la faim : des secours alimentaires d'urgence ont été distribués dans 33 pays pour un coût de 740 000 dollars. UN القضاء على الفقر والجوع: تم توزيع معونة غذائية طارئة في 33 بلدا بلغت تكلفتها 000 740 دولار.
    En 2005, 120 participants ont reçu une telle aide pour assister aux vingtdeuxièmes sessions des organes subsidiaires à Bonn, pour un coût de 623 341 dollars. UN وفي عام 2005، حصل 120 مشاركاً على مساعدة مالية لحضور الدورة الثانية والعشرين لكل من الهيئتين الفرعيتين في بون بكلفة بلغت 341 623 دولاراً.
    On entreprendra également la construction d'un monument du millénaire, qui devrait être érigé dans un grand site public de St Helier, pour un coût de 250 000 livres. UN وسوف يبدأ العمل أيضا في " نُصب الألفية " الذي سيتم إنشاؤه في أحد المواقع الرئيسية العامة في سانت هيلر بتكلفة قيمتها 250000 جنيه إسترليني.
    Un programme de démobilisation et de réinsertion des anciens combattants avait été mis en place, pour un coût de 10 millions de dollars, et un certain nombre de pays y avait contribué. UN فقد وضع برنامج لتسريح وإعادة إدماج المحاربين القدماء يتكلف ١٠ ملايين دولار وأسهم فيه عدد من البلدان.
    En 1999, près de 2,6 millions de travailleurs faisant partie de la population économiquement active ont bénéficié d'une formation ou d'un recyclage, pour un coût de 356 millions de R$ fournis par le FAT. UN وفي عام 1999، تم تدريب أو إعادة تدريب نحو 2.6 مليون شخص من السكان القادرين على العمل في المناطق الحضرية والريفية. وبلغت تكلفة ذلك 356 مليون ريال برازيلي تحملها صندوق دعم العمال.
    81. Au total, 133 tribunaux et parquets sont installés dans des immeubles loués pour un coût de 77 978 400 rials par an. UN ٨١- بلغ عدد مقار المحاكم والنيابات المستأجرة ١٣٣ مقراً بتكلفة إجمالية سنوية تصل إلى ٤٠٠ ٩٧٨ ٧٧ ريال.
    Le total des ouvrages est 7 130 pour un coût de 88 milliards. UN ومجموع الأعمال يبلغ 130 7 بتكلفة تصل إلى 88 بليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus