"pour un fonctionnaire" - Traduction Français en Arabe

    • لموظف
        
    • على الموظف
        
    • بالنسبة للمستخدم
        
    À cet effet, il est demandé la création d'un poste d'agent du Service mobile pour un fonctionnaire des finances chargé de ces fonctions. UN ومطلوب حاليا إنشاء وظيفة خدمة ميدانية لموظف شؤون مالية ليضطلع بهذه المهام.
    16. Les crédits demandés représentent les dépenses communes de personnel pour un fonctionnaire international, sur la base des taux indiqués au paragraphe 3 ci-dessus. UN ١٦ - يرصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين لموظف دولي واحد على أساس المعدلات المبينة في الفقرة ٣ أعلاه.
    Le Comité a également été informé qu'un poste D-2, financé par des fonds extrabudgétaires, était momentanément bloqué pour un fonctionnaire affecté à une mission. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك وظيفة مد - 2 خارجة عن الميزانية وهي محجوزة مؤقتا لموظف منتدب في بعثة حاليا.
    Il est difficile pour un fonctionnaire de prévoir une augmentation de traitement dans le court terme en l'absence d'un système de rémunération aux résultats. UN فمن الصعب على الموظف أن يتنبأ بزيادات المرتبات في المدى القصير في غياب نظام للأجور حسب الأداء.
    À l'ONU, cela représentait la norme pour un fonctionnaire travaillant sur une base de 12 mois. UN وهذا يمثل في اﻷمم المتحدة المقياس بالنسبة للمستخدم الذي يعمل على أساس ١٢ شهرا.
    Selon le secrétariat de la Conférence, le montant mensuel des honoraires avait été calculé sur la base des dépenses de personnel pour un fonctionnaire de la classe D-2. UN ٩ - وحسبما تقول أمانة الموئل الثاني، حسبت اﻷتعاب الشهرية على أساس تكاليف الموظفين لموظف من الرتبة مد-٢.
    Versement des primes d'affectation et de réinstallation, au taux en vigueur pour un fonctionnaire résidant dans le lieu d'affectation avec son conjoint, portant intérêt à 8 % par an à compter de la date où le versement est dû. UN إيانيلي تقديم منحتي انتداب وانتقال، في المستوى المحدد لموظف مقيم في مركز العمل مع زوجته، مع تطبيق نسبة فائدة قدرها 8 في المائة في السنة اعتبارا من تاريخ استحقاق الدفع
    Compte tenu du nouvel élargissement de la Mission, il est proposé de créer un nouveau poste P-3 pour un fonctionnaire d'administration. UN 159 - ونظرا للتوسع الإضافي المتوقع للبعثة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لموظف إداري من الرتبة ف-3.
    Contrairement aux règles budgétaires de l'ONU, un poste P-2 attribué au Siège est utilisé pour un fonctionnaire basé à Genève. UN شؤون الموظفين 251 - استخدمت وظيفة من فئة ف - 2 مخصصة لنيويورك، لموظف في جنيف.
    En revanche, il recommande d'approuver la création d'un poste P-3 pour un fonctionnaire du budget et d'en financer un second (P-3 également) au titre du personnel temporaire. UN وبدلا من ذلك، توصي بالموافقة على وظيفة واحدة ف-3 مخصصة لموظف ميزانية مع اللجوء إلى المساعدة العامة المؤقتة لتمويلها.
    En attendant le résultat de cet examen, le Comité ne recommande pas la création du poste P-4 proposé pour un fonctionnaire du protocole. UN وفي انتظار الإعلان عن نتيجة ذلك الاستعراض، لا توصي اللجنة بإنشاء الوظيفة المقترحة برتبة ف-4 لموظف مراسم.
    4 voyages aller et retour Genève-Phnom Penh pour un fonctionnaire chargé d'accompagner le Représentant spécial (10 jours de travail chaque fois) UN ٤ رحـلات ذهابا وإيابا جنيف/فنوم بنه لموظف واحد يصحب الممثل الخاص )١٠ أيام عمل لكل(
    2 voyages aller et retour Genève-New York pour un fonctionnaire chargé d'accompagner le Représentant spécial (5 jours de travail chaque fois) UN ٢ رحلة ذهابا وإيابا جنيف/نيويورك لموظف واحـــد يصحب الممثل الخاص )٥ أيام عمل لكل(
    2 déplacements pour un fonctionnaire chargé de participer aux réunions de mobilisation de fonds (3 jours de travail chaque fois) UN ٢ رحلة ذهابـا وإيابـا لموظف واحــــد للاشتراك في اجتماعات جمع اﻷموال )٣ أيام عمل لكل(
    e) Quatre postes d'agent du Service mobile, pour un fonctionnaire des finances, un technicien radio et deux chauffeurs. UN )ﻫ( أربعة وظائف من فئة الخدمة الميدانية لموظف شؤون مالية، وفني لاسلكي، وسائقين اثنين.
    Dans le présent document, il est proposé de débloquer trois postes supplémentaires (1 P-4 pour un juriste/spécialiste des droits de l'homme, 1 P-4 pour un fonctionnaire de l'information et 1 poste d'agent des services généraux). UN وتشمل المقترحات الراهنة الافراج عن ٣ وظائف إضافية )وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ لموظف قانوني/لحقوق اﻹنسان، ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ لموظف إعلام ووظيفة من فئة الخدمات العامة(.
    Il note également, dans l'annexe IV au rapport, qu'en ce qui concerne Nairobi, il est proposé de doter le service d'information d'un poste d'administrateur P-2 pour un fonctionnaire de l'information et d'un poste d'agent des services généraux. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من المرفق الرابع للتقرير أنه من المقترح، بالنسبة لمكتب اﻹعلام في نيروبي، إنشاء وظيفة من الرتبة ف - ٢ لموظف إعلام ووظيفة من فئة الخدمات العامة.
    La corruption active et passive d'un fonctionnaire constitue une infraction qui concerne toute une série de fonctionnaires et de comportements, notamment le fait pour un fonctionnaire de commettre, d'omettre ou de retarder un acte en violation de ses obligations. UN يشكّل رشو الموظف العمومي أو ارتشاؤه جرماً جنائياً، ويشمل أصنافاً شتى من الموظفين العموميين وطائفةً من أنماط السلوك تتصل بأداء إجراء ما أو إغفاله أو تأخيره على نحو ينتهك الالتزامات الواقعة على الموظف.
    En effet, il est souvent difficile pour un fonctionnaire de remédier à des observations négatives figurant dans son évaluation, même lorsqu'il obtient gain de cause après avoir formé un recours. Il n'existe en effet aucune disposition permettant de supprimer ces observations, quand bien même la note globale aurait été modifiée. UN وفي الواقع، غالبا ما يكون من العسير على الموظف التغلب على التعليقات السلبية التي يتضمنها تقييمهم، حتى ولو كُتب للموظف النجاح في عملية الطعن، وذلك بسبب عدم وجود بند يقضي بسحب هذه التعليقات حتى ولو جرى تغيير معدل التقييم الإجمالي.
    De nombreux fonctionnaires pensent que leur carrière peut être définitivement compromise par des observations négatives. En effet, il est souvent difficile pour un fonctionnaire de remédier à des observations négatives figurant dans son évaluation, même lorsqu'il est fait droit à son recours. Il n'existe en effet aucune disposition permettant de supprimer ces observations, quand bien même la note globale aurait été modifiée. UN فكثير من الموظفين يعتقدون أن التعليقات السلبية تُلحق بحياتهم الوظيفية ضررا دائما، والواقع أنه غالبا ما يكون من الصعب على الموظف التغلب على التعليقات السلبية الواردة في التقييم، حتى ولو نجح الموظف في عملية الطعن، وذلك لعدم وجود ترتيب لسحب هذه التعليقات حتى عند تغيير التقدير الإجمالي للأداء.
    À l’Organisation des Nations Unies, cela représentait la norme pour un fonctionnaire travaillant sur une base de 12 mois. UN وهذا يمثل في اﻷمم المتحدة المقياس بالنسبة للمستخدم الذي يعمل على أساس ١٢ شهرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus