"pour un nombre limité de" - Traduction Français en Arabe

    • لعدد محدود من
        
    • في عدد محدود من
        
    • في عدد محدود فقط
        
    • بخصوص عدد محدود من
        
    • عن عدد محدود من
        
    • لعدد محدد من
        
    Ces informations sont disponibles uniquement pour un nombre limité de villes et de nations. UN وهذه المعلومات ليست متاحة إلا لعدد محدود من المدن والأمم.
    L'analyse montre que certains tableaux ne sont disponibles que pour un nombre limité de pays. UN ويبيِّن التحليل أنه لا تتاح إلا جداول معينة فقط لعدد محدود من البلدان.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب.
    Toutefois, il s'agit d'un processus laborieux qui ne peut donc être retenu que pour un nombre limité de sites. UN غير أن هذه العملية تستغرق وقتا طويلا ولا يمكن الاضطلاع بها إلا في عدد محدود من المواقع.
    Les logarithmes des coefficients de partage octanol-air (logKOA) ont été évalués à l'aide des KOW et de CLH disponibles, ce qui n'était possible que pour un nombre limité de congénères; les valeurs obtenues étaient comprises entre 8,2 et 9,8. UN وكان ذلك ممكناً في عدد محدود فقط من المتجانسات، وتراوحت القيم من 8.2 إلى 9.8.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرْأَب.
    De la même façon, sans un tel mécanisme, la prorogation pour un nombre limité de périodes supplémentaires déterminées équivaudrait à une prorogation pour une seule période supplémentaire déterminée. UN وبالمثل فإن عدم وجود مثل هذه اﻵلية يعني أن التمديد لعدد محدود من الفترات المحددة اﻹضافية سيكون مماثلا للتمديد لفترة محددة إضافية واحدة.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. La redevance est de 2,50 dollars par nuit. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب ورسم وقوف السيارات ليلاً في المرأب هو 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. La redevance est de 2,50 dollars par nuit. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرأب ورسم وقوف السيارات ليلاً في المرأب هو 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    Ils ont noté que la définition plus nette des objectifs, des indicateurs et des stratégies pour un nombre limité de priorités a permis de renforcer la cohérence des activités de l'UNICEF. UN ولاحظوا أن تحديد الأهداف والمؤشرات والاستراتيجيات لعدد محدود من الأولويات تحديدا أوضح قد جعل أنشطة اليونيسيف أكثر تركيزا.
    La désignation < < produits spéciaux > > permet une réduction tarifaire plus souple - et peut même la rendre superflue - pour un nombre limité de produits. UN ويسمح تصنيف المنتجات الخاصة " بخفض التعريفات بشكل أقل حدة، بما في ذلك عدم تخفيضها مطلقا بالنسبة لعدد محدود من المنتجات.
    Les activités de l'ICAPP, à savoir les assemblées générales, les réunions du Comité permanent et les conférences spéciales, sont en principe financées par les partis politiques d'accueil qui couvrent généralement les frais d'organisation et d'hébergement minimal pour un nombre limité de représentants des partis politiques participants. UN أما أنشطة المؤتمر، أي الجمعيات العمومية واجتماعات اللجنة الدائمة والمؤتمرات الاستثنائية فتمولها من، من حيث المبدأ، الأحزاب السياسية التي تستضيفها، وهي تغطي، في المعتاد، تكاليف تنظيم المؤتمرات وتوفير الحد الأدنى من أماكن الإقامة محليا لعدد محدود من ممثلي الأحزاب السياسة المشاركة في تلك الأنشطة.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. La redevance est de 2,50 dollars par nuit. UN سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرآب ورسم وقوف السيارات ليلاً في المرآب هو 2.50 دولار عن الليلة الواحدة.
    L'Irlande et la France souhaitent obtenir l'autorisation pour un nombre limité de navires d'utiliser des filets d'une longueur allant jusqu'à 5 kilomètres, tandis que l'Italie voudrait utiliser des filets allant jusqu'à 9 kilomètres. UN وتسعى إيطاليا وفرنسا للحصول على تقييدات للمادة تسمح لعدد محدود من السفن التي ترفع أعلامهما باستخدام شباك يصل طولها إلى ٥ كيلومترات، بينما تحاول فرنسا الحصول على تقييدات تسمح باستخدام شباك يصل طولها إلى ٩ كيلومترات.
    Des dérogations pourront être accordées pour un nombre limité de véhicules officiels. Les missions devront adresser leur demande par écrit à l'Administration du garage. UN الوقوف في المرْأَب ليلا غير مسموح به - سيؤذن باستثناءات لعدد محدود من السيارات المسجلة المملوكة للبعثات بناء على طلب توجهه البعثة إلى إدارة المرْأَب.
    Il serait envisageable de fournir des services de conférence pour un nombre limité de séances supplémentaires en 2009, qui seraient assurés selon les disponibilités, à des dates qui seraient déterminées en consultation avec le Secrétariat. UN وربما أمكن تقديم خدمات المؤتمرات لعدد محدود من الاجتماعات الإضافية في 2009، وهي خدمات ستقدم " حسب توافرها " ، على أن تحدد المواعيد بالتشاور مع الأمانة.
    Les hydrocarbures étaient utilisés en Europe pour un nombre limité de systèmes à refroidissement par air. UN وتستخدم الهيدروكربونات في عدد محدود من منشآت تبريد الهواء في أوروبا.
    17. pour un nombre limité de produits, une exclusivité territoriale ouverte peut suffire à rentabiliser les investissements engagés par un titulaire de licence exclusive locale. UN 17- ويمكن للحقوق الحصرية الإقليمية المفتوحة أن تدر، في عدد محدود من المنتجات، عائداً كافيا للاستثمارات التي أنفقها الأشخاص المحليون المرخص لهم حصرياً.
    17. pour un nombre limité de produits, une exclusivité territoriale ouverte peut suffire à rentabiliser les investissements engagés par un titulaire de licence exclusive locale. UN 17- ويمكن للحقوق الحصرية الإقليمية المفتوحة أن تدر، في عدد محدود من المنتجات، عائداً كافيا للاستثمارات التي أنفقها الأشخاص المحليون المرخص لهم حصرياً.
    Les logarithmes des coefficients de partage octanol-air (logKOA) ont été évalués à l'aide des KOW et de CLH disponibles, ce qui n'était possible que pour un nombre limité de congénères; les valeurs obtenues étaient comprises entre 8,2 et 9,8. UN وكان ذلك ممكناً في عدد محدود فقط من المتجانسات، وتراوحت القيم من 8.2 إلى 9.8.
    3. Décide d'engager l'examen individuel des inventaires coordonné par le secrétariat pour un nombre limité de Parties visées à l'annexe I au cours de la période 2000 à 2002, conformément aux directives pour le processus d'examen technique susmentionnées; UN 3- يقرر البدء في إجراء الاستعراضات الفردية لقوائم الجرد المنسقة من جانب الأمانة بخصوص عدد محدود من الأطراف المدرجة في المرفق أثناء الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2002، وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه والمتعلقة بعملية الاستعراض التقني؛
    31. Les contrats d'assurance concernant la majorité des véhicules d'ONUSOM II viennent tout juste d'être établis et les primes, à raison de 209 dollars par véhicule et par an, n'ont été versées que pour un nombre limité de véhicules, ce qui a permis de réaliser des économies. UN ٣١ - لم يبدأ سوى مؤخرا وضع الصيغ النهائية لترتيبات التأمين، بالنسبة لمعظم المركبات في اسطول عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ولم تدفع أقساط التأمين البالغ معدلها السنوي ٢٠٩ دولارات للمركبة الواحدة إلا عن عدد محدود من المركبات، مما أدى الى حدوث وفورات.
    De la même façon, sans un tel mécanisme, la prorogation pour un nombre limité de périodes supplémentaires déterminées équivaudrait à une prorogation pour une seule période supplémentaire déterminée. UN وبالمثل فإن عدم وجود مثل هذه اﻵلية يعني أن التمديد لعدد محدد من الفترات المحددة اﻹضافية سيكون مماثلا للتمديد لفترة محددة إضافية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus