"pour un projet" - Traduction Français en Arabe

    • لمشروع
        
    • أجل مشروع
        
    • لتنفيذ مشروع
        
    • لصالح مشروع
        
    • لإنجاز مشروع
        
    • الى مشروع
        
    • بالنسبة إلى مشروع
        
    • أجل تنفيذ مشروع
        
    • لأي مشروع
        
    • في مشروع من
        
    • تتناسب مع مشروع
        
    • الخاصة بمشروع
        
    • لتنفيذ أحد المشاريع
        
    • للاستثمار في مجال
        
    • لاقامة مشروع
        
    A mon avis, la présentation est satisfaisante pour un projet de document devant faire l'objet de consultations ultérieures. UN وأعتقد أن هذا الموجز يعتبر كافياً لمشروع وثيقة يتم إعدادها لمزيد من التشاور. الآنسة لوا ناكماي
    Cependant, pour un projet de cette importance, la connaissance de la géologie de la partie immergée a été jugée insuffisante. UN ومع ذلك فإن معرفة جيولوجيا الجزء المغمور تعتبر غير كافية بالنسبة لمشروع بهذه اﻷهمية.
    Dans les îles Turques et Caïques, la FAO a fourni les services d'un consultant pour un projet de planification intégrée du développement. UN وفي جزر تركس وكايكوس، قدمت الفاو خدمات خبير استشاري لمشروع متعلق بالتخطيط الانمائي المتكامل.
    pour un projet appelé la Campagne pour la Qualité de l'Education. Open Subtitles من أجل مشروع يُدعى الحملة من أجل التعليم الممتاز
    Le Mécanisme de financement des Nations Unies pour la coopération en matière de réglementation des armements finance Action mondiale des parlementaires pour un projet visant à promouvoir le Traité sur le commerce des armes. UN ويمول مرفق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم التعاون في مجال تنظيم الأسلحة المنظمة لتنفيذ مشروع لدعم معاهدة تجارة الأسلحة.
    Les travailleurs assignés à ce projet ont présenté avec succès une offre pour un projet Telkom de réparation de routes. UN ونجح العاملون في المشروع في الفوز بمناقصة لمشروع تيلكوم لإصلاح الطرق.
    Néanmoins, toute demande de subvention pour un projet relatif à des enquêtes, des recherches, des études, des publications ou toute activité analogue est inadmissible. UN غير أنه لا يقبل أي طلب إعانة لمشروع يتعلق بإجراء تحقيقات أو أبحاث أو دراسات أو إصدار منشورات أو القيام بأي نشاط مماثل.
    Il est important de disposer des compétences techniques nécessaires pour un projet de construction d'une telle ampleur. UN وفي الوقت ذاته، من الأهمية توافر الدراية التقنية الكافية لمشروع تشييدي بهذه الضخامة.
    La situation a évolué de telle manière, qu'à ce stade, il ne reste guère de place pour un projet de texte présenté par le Président. UN وقد تطور الوضع بحيث أنه في هذه المرحلة لم يترك مجالا يذكر لمشروع القرار المقدم من الرئيس.
    V. Contrats électroniques: dispositions pour un projet de convention UN التعاقد الالكتروني: أحكام لمشروع اتفاقية
    Le requérant avait été chargé de mettre au point, de fournir, de fabriquer et d'installer des structures d'acier pour un projet lancé en Iraq par une entreprise iraquienne. UN وكان صاحب المطالبة قد تعاقد على تصميم وصناعة وتركيب هياكل من الصلب لمشروع لشركة عراقية في العراق.
    PNUCID : 14 000 dollars pour un projet en Inde, en 1997, visant à mettre au point un projet de prévention et de réinsertion à l'intention des enfants des rues et des enfants au travail victimes de la toxicomanie. UN برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: ٠٠٠ ٤١ من دولارات الولايات المتحدة لمشروع في الهند في عام ٧٩٩١ يرمي إلى وضع مشروع وقائي وشفائي لصالح مدمني المخدرات من أطفال الشوارع واﻷطفال العاملين.
    Les Pays-Bas ont accordé 50 000 florins au Centre régional des Nations Unies à Lima pour un projet de formation du personnel policier et douanier en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وساهمت هولندا بمبلغ قدره 000 50 غيلدر هولندي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي في ليما لمشروع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتدريب أفراد الشرطة والجمارك.
    En 1992, un accord a été signé par le Gouvernement allemand pour un projet de 3,1 millions de dollars en Guinée. UN فخلال عام ١٩٩٢، وقعت حكومة المانيا اتفاقا قيمته ٣,١ ملايين دولار من أجل مشروع في غينيا.
    Au début de 1993, les Pays-Bas devaient signer un accord pour un projet de 7 millions de dollars au Bangladesh. UN وكان من المتوقع أن توقع هولندا في اوائل عام ١٩٩٣ اتفاقا قيمته ٧ ملايين دولار من أجل مشروع في بنغلاديش.
    Exposés sur une stratégie internationale d'investissements pour un projet du Département des affaires économiques et sociales UN عروض عن استراتيجية الاستثمار الدولية من أجل مشروع تابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    L'Institut s'efforce de trouver un financement pour un projet visant à exploiter cette expérience et à mettre en présence des chercheurs de différents pays d'Asie du Nord-Est, afin qu'ils étudient la sécurité régionale sous l'angle de la concertation. UN ويسعى المعهد إلى تأمين الأموال اللازمة لتنفيذ مشروع للاستفادة من هذه الخبرة والجمع بين الباحثين من بلدان شمال شرق آسيا لدراسة الأمن الإقليمي بأسلوب تعاوني.
    Nous voudrions remercier l'Assemblée de comprendre nos difficultés et nos problèmes, et de voter à l'unanimité pour un projet de résolution qui fera en sorte que les cloches de Tchernobyl seront entendues dans le monde. UN ونـــود أن نشكــر الجمعية على فهمها آلامنا ومشاكلنا، وعلى أنها ستصـوت بالاجماع لصالح مشروع القرار الذي سيكفل ألا تصمــت أجراس تشيرنوبيل في العالم.
    Les contributions volontaires visées au paragraphe premier peuvent être acceptées pour un projet ou dans un but spécifique sous réserve que cela n'aboutisse pas à une discrimination interdite en droit international à l'égard des victimes ou de leurs familles. UN 3 - يجوز قبول التبرعات المشار إليها في الفقرة الأولى لإنجاز مشروع ما أو تحقيق هدف ما شريطة ألا يؤدي ذلك إلى تمييز يمنع القانون الدولي أن يطال الضحايا أو أسرهم.
    En effet, lorsque les autorités publiques prennent trop d’engagements en octroyant des garanties pour un projet donné, elles risquent de ne pas pouvoir accorder de garanties pour d’autres projets présentant peut-être un intérêt bien plus grand pour le public. UN ومن المؤكد أن افراط السلطات العامة في تقديم التزامات عن طريق الضمانات المعطاة الى مشروع معين قد يحول دون تقديمها ضمانات في مشاريع أخرى ربما تحظى بقدر أكبر من اهتمام الجمهور.
    Les incertitudes, tant sur la géométrie des paléocanaux comme sur les caractéristiques géomécaniques des brèches de remplissage, sont trop fortes pour un projet aussi important. UN :: تسود شكوك بالغة بالنسبة إلى مشروع بهذه الأهمية سواء بشأن هندسة الأخدودين المغمورين أو الخصائص الجيوميكانيكية لمكونات الطبقة الداخلية للفجوتين.
    51. La Rapporteuse spéciale a pris note de la mission d'évaluation des besoins pour un projet de coopération technique, qu'a effectuée le Haut—Commissariat aux droits de l'homme à la fin de 1996. UN ١٥- ولاحظت المقررة الخاصة أن هناك بعثة لتقييم الاحتياجات من أجل تنفيذ مشروع تعاون تقني قام بها موظفو المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في أواخر عام ٦٩٩١.
    Les actes unilatéraux qui produisent des effets juridiques en droit international présentent un intérêt particulier pour un projet de codification. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لأي مشروع للتدوين تلك الأفعال الانفرادية التي تحدث آثاراً قانونية في القانون الدولي.
    En dépit du fait que les Normes comptables du système des Nations Unies n'imposent aucune obligation à cet égard, l'Administration reconnaît qu'un tel instrument est nécessaire pour un projet comme Umoja et elle installe actuellement le module de gestion de projet NOVA, qui est l'un des outils les plus performants disponibles dans le commerce, à cette fin. UN وعلى الرغم من أن الإدارة غير مطالبة بذلك بموجب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإنها تدرك الحاجة إلى وجود مثل هذه الأداة في مشروع من هذا النوع، وتعكف، لهذا الغرض، على إدخال إطار نوفا الذي يمثل أحد أكثر الحلول كفاءة من جملة الحلول المتاحة في الأسواق في مجال إدارة المشاريع.
    Au stade actuel des reconnaissances, les incertitudes tant sur la géométrie des sillons que sur les caractéristiques géomécaniques de leurs formations géologiques sont beaucoup trop fortes pour un projet aussi important. UN وفي المرحلة الراهنة لعمليات الاستكشاف، تكتنف الشكوك هندسة الأخدودين والخصائص الجيوميكانيكية لتكوينهما الجيولوجي، وهي شكوك بالغة لا تتناسب مع مشروع بهذه الأهمية.
    114. Les niveaux de référence pour un projet particulier comprennent les éléments suivants : UN 114- تتألف خطوط الأساس الخاصة بمشروع واحد من العناصر التالية:
    73. Par exemple, la diligence raisonnable en matière de droits de l'homme à laquelle est tenue une banque qui accorde un prêt pour un projet diffère à certains égards de celle qui incombe à l'entreprise gérant le projet. UN 73- وعلى سبيل المثال، تختلف في نواح معينة الحيطة الواجبة التي يتخذها مصرف ما بشأن حقوق الإنسان في إطار منحه قرضاً لتنفيذ أحد المشاريع عن تلك التي تتخذها الشركة القائمة على تشغيل المشروع.
    40. En outre, les difficultés de financement des entreprises s'accentuent encore lorsqu'elles doivent obtenir des fonds pour un projet technologique. UN 40- وفيما يتعلق بتمويل التكنولوجيا، تكون الصعوبات التي تواجهها مؤسسات الأعمال في الحصول على التمويل أكثر حدة عندما يتعلق الأمر بالحصول على تمويل للاستثمار في مجال التكنولوجيا.
    technique) pour un projet pilote intégré de UN الصندوق الاستئمانـي للتعـاون التقنـي لاقامة مشروع تجريبي متكامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus