Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وتنتمي الى أحد الأصناف التالية: |
Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وتنتمي الى أحد الأصناف التالية: |
que toute arme à feu confisquée en application de l’article 7 du présent Protocole et conservée pour un usage officiel porte une marque appropriée. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة ٧ من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي. |
L'importation d'icônes et de statues religieuses est interdite par la loi sur la contrebande mais celle d'ouvrages religieux comme la Bible pour un usage personnel est généralement autorisée. | UN | كما يُحظر استيراد الأيقونات والتماثيل والرموز الدينية بموجب قانون جمع الأشياء المحظورة أو تهريبها، لكن استيراد وإحضار النصوص والأدبيات الدينية كالتوارة لأغراض الاستخدام الشخصي فيُسمح به عموماً. |
b. Conçus ou modifiés pour un usage militaire et de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث تكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
Certains États parties ont estimé que toutes les mines entrant dans le champ de cette définition étaient interdites, qu'elles soient ou non conçues principalement pour un usage contre des véhicules et qu'elles portent ou non une dénomination autre que celle de < < mines antipersonnel > > . | UN | وأعربت بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أن جميع الألغام التي تدخل في هذا التعريف محظورة، بغض النظر عما إذا كان الغرض الأساسي لاستخدامها موجهاً ضد المركبات أو ما إذا كان يطلق عليها اسم آخر غير الألغام المضادة للأفراد. |
Les photos de vous et de la fille seront recyclées pour un usage prolétarien. | Open Subtitles | صورك انت والفتاه ستستخدم للعامه |
Réserve du siège pour un usage futur | UN | مدونة احتياطية للمقر للاستعمال في المستقبل |
C'est ainsi que la vente d'une voiture ou d'une remorque à usage récréatif achetée pour un usage personnel n'entre pas dans le champ d'application de la Convention. | UN | وهكذا يقع بيع سيّارة4 أو مقطورة5 للاستجمام ابتيعت للاستعمال الشخصيّ خارج نطاق تطبيق الاتفاقيّة6. |
que toute arme à feu confisquée en application de l’article VII du présent Protocole et conservée pour un usage officiel porte une marque appropriée. | UN | وضع وسم ملائم على أي سلاح ناري يصادر أو يحجز عملا بالمادة السابعة من هذا البروتوكول ويحتفظ به للاستعمال الرسمي . |
Il existe souvent un écart important entre la quantité d’éphédrine requise à des fins légitimes et la quantité importée dans ces pays, ce qui révèle un détournement pour un usage abusif. | UN | فكثيرا ما يكون هناك فارق كبير بين الكمية اللازمة للاستعمال المشروع والكمية المستوردة الى هذه البلدان ، مما يدل على وجود تسريب ﻷغراض التعاطي . |
Cette série a pour objet de mettre à la disposition des organismes de télévision des documents vidéo récents sur les activités de l'ONU dans des domaines allant du développement au maintien de la paix, les sujets produits étant également archivés pour un usage ultérieur. | UN | وتضمن أن يتوفر للمنظمات التلفزيونية مواد حديثة على أشرطة فيديو تتعلق باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، من التنمية إلى حفظ السلام، مع ضمان وجود محفوظات من اﻷشرطة للاستعمال في المستقبل. |
En Finlande, par tourisme de la drogue on entendait le plus souvent l'achat de médicaments et de produits dopants pour un usage personnel, mais ce tourisme était aussi exploité par les trafiquants de drogues à grande échelle. | UN | وفي فنلندا، تشمل سياحة المخدِّرات عادة شراء العقاقير الطبية والمنشِّطة للاستعمال الشخصي، لكن يجرى أيضاً استغلال السياحة في تنفيذ عمليات تهريب المخدِّرات على نطاق واسع. |
Cela étant, les résidents étrangers non musulmans sont autorisés à pratiquer d'autres religions en privé, et l'importation de textes religieux, tels que la Bible, est autorisée pour un usage personnel. | UN | ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص. |
Cela étant, les résidents étrangers non musulmans sont autorisés à pratiquer d'autres religions en privé, et l'importation de textes religieux, tels que la Bible, est autorisée pour un usage personnel. | UN | ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص. |
Ensembles et composants électroniques conçus, modifiés, testés, certifiés, ou sélectionnés pour un usage militaire et fonctionnant à une température supérieure à 125 °C; | UN | مجموعات ومكونات إلكترونية مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وللتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
Ensembles et composants électroniques conçus, modifiés, testés, certifiés, ou sélectionnés pour un usage militaire et fonctionnant à une température supérieure à 125 °C; | UN | مجموعات ومكونات إلكترونية مصممة أو معدلة أو مختبرة أو معتمدة أو منتقاة للاستعمال العسكري وللتشغيل في درجات حرارة تتجاوز 125 درجة مئوية. |
b. Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
b) Conçus, modifiés, testés, certifiés ou sélectionnés pour un usage militaire et étant de l'un des types suivants : | UN | ب - صممت أو عدلت لأغراض الاستخدام العسكري بحيث يكون عبارة عن أحد الأنواع التالية: |
Certains États parties ont estimé que toutes les mines entrant dans le champ de cette définition était interdites, qu'elles soient ou non conçues principalement pour un usage contre des véhicules et qu'elles portent ou non une dénomination autre que celle de < < mines antipersonnel > > . | UN | وأعربت بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أن جميع الألغام التي تدخل في هذا التعريف محظورة، بغض النظر عما إذا كان الغرض الأساسي لاستخدامها موجهاً ضد المراكبات أو ما إذا كان يطلق عليها اسم آخر غير الألغام المضادة للأفراد. |
Les photos de vous et de la fille seront recyclées pour un usage prolétarien. | Open Subtitles | صورك انت والفتاه ستستخدم للعامه |