"pour une évaluation" - Traduction Français en Arabe

    • لإجراء تقييم
        
    • للتقييم
        
    • للتقييمات
        
    • فيما يخص التقييمات
        
    • الخاصة بإجراء تقييم
        
    • تكفل إجراء تقييم
        
    • للاطلاع على تقييم
        
    • مادة لتقييم
        
    Ceci dit, les données existantes forment une bonne base et un point d’entrée approprié pour une évaluation future approfondie des réseaux régionaux et thématiques. UN وفي الوقت نفسه، فان البيانات القائمة توفر أساسا جيدا ونقطة انطلاق لإجراء تقييم متعمق آخر للشبكات الاقليمية والمواضيعية.
    L'Inde a été choisie pour une évaluation approfondie de la nature et de l'étendue du problème posé par les déchets électroniques au niveau national. UN وقد اختيرت الهند لإجراء تقييم متعمق لطبيعة وحجم مشكلة النفايات الإلكترونية على الصعيد الوطني.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour une évaluation conjointe des besoins en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للتقييم المشترك لاحتياجات الصومال
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la recherche de nouveaux thèmes pour une évaluation pilote UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن موالاة استحداث مواضيع صالحة للتقييم الرائد
    3.1 Approche normale pour une évaluation thématique ou méthodologique UN 3-1 النهج القياسي للتقييمات المواضيعية أو المنهجية
    En conclusion, le Haut Commissaire adjoint rappelle aux délégations que l'essentiel des activités conduites par le HCR ne peuvent être mesurées au plan quantitatif et il espère qu'il y aura place pour une évaluation qualitative. UN وفي الختام، ذكّر نائب المفوض السامي الوفود بأن قدراً كبيراً من العمل الذي اضطلعت به المفوضية لا يمكن قياسه كمياً، وأعرب عن أمله في أن يُفسح المجال أيضاً لإجراء تقييم نوعي لهذا العمل.
    Les 24 rapports ont été examinés et huit pays - l'Albanie, la Bolivie, le Cambodge, le Lesotho, le Sénégal, la Pologne, le Yémen et la Mongolie - ont été choisis pour une évaluation plus précise. UN وقد تم استعراض تقارير الأهداف الإنمائية للألفية وعددها 24 تقريرا، واختيرت ثمانية بلدان هي ألبانيا وبولندا وبوليفيا والسنغال وكمبوديا وليسوتو ومنغوليا واليمن، لإجراء تقييم لها أكثر تفصيلا.
    Le présent chapitre a pour objet de mettre l'accent sur quelques enseignements tirés à ce jour en vue de préparer le terrain pour une évaluation et une planification stratégiques à l'avenir. UN ويهدف هذا القسم من التقرير إلى إبراز بعض الدروس المستفادة حتى الآن، وذلك تمهيدا لإجراء تقييم وتخطيط استراتيجيين للمستقبل.
    41. La CNUCED devrait devenir un espace multilatéral pour une évaluation critique des conséquences de la libéralisation. UN 41- ينبغي أن يصبح الأونكتاد محفلاً متعدد الأطراف لإجراء تقييم نقدي للأثر الذي توقعه سياسات التحرير.
    Ledit document intérimaire a été transmis au Fonds monétaire international (FMI) et à la Banque mondiale pour une évaluation conjointe en vue de déclencher les négociations devant aboutir à la conclusion de programmes nécessaires pour bénéficier des initiatives de financement. UN وأحيلت الوثيقة المؤقتة إلى صندوق مونتيري الدولي، وإلى البنك الدولي، لإجراء تقييم مشترك لها بغية الشروع في المفاوضات المؤدية إلى وضع البرامج اللازمة لدعم مبادرات التمويل.
    Son rapport annuel sur le droit de la mer et la viabilité des pêches présente de nombreuses informations utiles et offre une bonne base pour une évaluation complète de la situation actuelle et pour définir les mesures collectives à prendre dans ce domaine. UN وتقريره السنوي عن قانون البحار ومصائد الأسماك المستدامة يتضمن معلومات مفيدة جدا ويوفر أساسا جيدا لإجراء تقييم شامل للوضع الحالي ولتحديد التدابير الجماعية التي ستتخذ في المستقبل في ذلك المجال.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la recherche de nouveaux thèmes pour une évaluation pilote UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن موالاة استحداث مواضيع صالحة للتقييم الرائد
    Ces progrès ont permis la mise en place d'un cadre approprié pour une évaluation indépendante des conditions de détention dans les prisons du pays. UN ووفر هذا إطاراً ملائماً للتقييم المستقل لظروف الاحتجاز في السجون الوطنية.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur la définition d'autres thèmes pour une évaluation thématique pilote UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مواصلة تطوير مواضيع للتقييم المواضيعي التجريبي
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une évaluation conjointe des besoins en Somalie UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني للتقييم المشترك لاحتياجات الصومال
    Nous avons également mis en place une équipe d'examen externe composée d'experts internationaux et nationaux pour une évaluation efficace du Programme national de contrôle du paludisme. UN ولقد أنشأنا أيضا فريق استعراض خارجيا، يضم في آن خبراء دوليين ووطنيين للتقييم الفعلي لبرنامج مكافحة الملاريا.
    Il est important, en procédant à tout examen, d'avoir une idée claire des indicateurs de performances qui servent de critères pour une évaluation efficace. UN من المهم في أي ممارسة لعملية الاستعراض أن تكون لدينا فكرة واضحة لمؤشرات اﻷداء تصلح كمبادئ توجيهية للتقييم الفعال.
    3.2 Approche accélérée pour une évaluation thématique ou méthodologique UN 3-2 نهج المسار السريع للتقييمات المواضيعية والمنهجية
    Un délai d'au moins huit semaines doit être alloué pour l'examen par les gouvernements et les experts, sauf décision du Bureau et du Groupe d'experts multidisciplinaire (par exemple, six semaines pour une évaluation accélérée). UN ولا تُعطَى عمليات الاستعراض من جانب الحكومات والخبراء فترة تقل عن ثمانية أسابيع، إلا بقرار من المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات (مثلاً ستة أسابيع فيما يخص التقييمات السريعة).
    Vue d'ensemble des évaluations de l'environnement entreprises au niveau international et options pour une évaluation globale future des modifications de l'environnement UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    1326. Le Comité recommande à l'État partie d'établir des modalités pour une évaluation systématique des effets des allocations budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant et pour la collecte et la diffusion d'informations à ce propos. UN 1326- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باستحداث طرق تكفل إجراء تقييم منهجي لتأثير مخصصات الميزانية على إعمال حقوق الطفل ولجمع ونشر المعلومات في هذا الصدد.
    157. Voir annexe 9.2 pour une évaluation du volume des exportations en provenance de Somalie et de la chaîne logistique de la filière charbon. UN 157 - انظر المرفق 9-2 للاطلاع على تقييم لحجم صادرات الصومال وسلسلة الإمداد التجاري للفحم.
    Parmi les 123-substances choisies pour une évaluation préalable pilote en vertu de Loi canadienne sur la protection de l'environnement de 1999, sept polybromodiphényléthers ont été retenus, en raison de leur potentiel de persistance et/ou de bioaccumulation dans l'environnement ainsi que de leur toxicité intrinsèque pour les organismes. UN وتم تحديد سبعة مكونات من الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في مشروع قائمة تجريبية تضم 123 مادة لتقييم فحصها بموجب قانون حماية البيئة الكندية لعام 1999، على أساس ثباتها المحتمل و/أو تراكمها البيولوجي في البيئة، وسميتها الكامنة بالنسبة للكائنات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus