Le Programme pour une maternité sans risques et des campagnes visant à accélérer la réduction de la mortalité liée à la maternité ont été lancés par le Gouvernement pour faire en sorte qu'aucune femme ne meure en donnant la vie. | UN | وقد اعتمدت الحكومة برامج للأمومة الآمنة وحملات لسرعة الحد من وفيات الأمومة بما بكفل عدم وفاة أي امرأة أثناء الولادة. |
Depuis 2001, le Gouvernement a lancé plusieurs programmes et initiatives à cette fin, y compris le Programme national pour une maternité sans risques et la Stratégie pour rendre la grossesse moins dangereuse. | UN | وقد وضعت الحكومة منذ العام 2001 برامج مختلفة ومبادرات من أجل ذلك الغرض، بما في ذلك البرنامج الوطني للأمومة المأمونة واستراتيجية جعل الحمل أكثر أمنا. |
L'Ouganda s'est également doté d'un système de suivi des grossesses, qui dispose de 528 assistants pour une maternité sans risques. | UN | كما أنشئ نظام لرصد الحمل يضم 528 مساعدا للأمومة السالمة. |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | منظمة الصحة الإنجابية من أجل أمومة مأمونة |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | منظمة الصحة الإنجابية من أجل أمومة مأمونة |
Dans le cadre des activités de réduction du taux de mortalité maternelle, qui est très élevé en Somalie, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), l’OMS, l’UNICEF, CARE et la Fédération internationale pour la planification familiale exécutent un programme de soins de santé en matière de reproduction pour une maternité sans risques. | UN | 29 - وفي إطار الجهود الرامية إلى الحد من الارتفاع الشديد في معدلات وفيات الأمهات في الصومال، يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف ومنظمة " كير " والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بتنفيذ برنامج لرعاية الصحة الإنجابية من أجل الأمومة المأمونة. |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | مؤسسة العمل سوية في سبيل الوحدة العالمية |
Récemment, un programme pour une maternité sans risque, conçu de façon plus organisée, a été lancé dans le secteur public. | UN | وبدأ في في القطاع العام مؤخراً تطبيق برنامج للأمومة السالمة أكثر تنظيماً. |
Depuis 2009, le Gouvernement met en œuvre le Programme national pour une maternité sans risque dont l'objectif est de réduire le taux de mortalité maternelle à 675 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ومنذ عام 2009، تضطلع الحكومة ببرنامج وطني للأمومة المأمونة يهدف بصورة رئيسية إلى خفض نسبة وفايات الأمهات التي تبلغ حاليا 675 عن كل 000 00 1 مولود. |
Presque tous les pays disposent de programmes pour une maternité sans risques qu'ils intègrent progressivement dans les programmes de base de santé en matière de reproduction, et de programmes et activités de planification familiale concernant les infections de l'appareil génital. | UN | وتملك كافة البلدان تقريباً برامج للأمومة المأمونة يجري إدماجها شيئاً فشيئاً في مجموعات برامج الصحة الإنجابية الرئيسية إلى جانب برامج تنظيم الأسرة والتدخلات لمعالجة التهاب الجهاز التناسلي. |
29. Ministère de la Santé : Stratégie Nationale pour une maternité sans Risque 1998 - 2000. Septembre 1998 | UN | وزارة الصحة: استراتيجية وطنية للأمومة بدون مخاطر 1998-2000، أيلول/سبتمبر 1998. |
Ce plan s'inscrit dans le cadre des conventions et des engagements internationaux et nationaux souscrits par le pays, le 7 avril 2005, journée mondiale de la santé, au cours de laquelle l'Alliance nationale pour une maternité salutaire et saine a été constituée. | UN | وأُعدت هذه الخطة في سياق الاتفاقات والالتزامات الدولية والوطنية التي وقعتها كوستاريكا في 7 نيسان/أبريل 2005، وهو اليوم العالمي للصحة الذي أنشئ فيه التحالف الوطني للأمومة الصحية والسالمة. |
:: Le Plan stratégique pour une maternité à moindre risque 2004-2008 dont l'objectif général est de réduire de 30 % la mortalité maternelle et néonatale au Burkina Faso d'ici 2008; | UN | :: الخطة الاستراتيجية للأمومة بأقل قدر من الخطر للفترة 2004-2008، وهدفها العام خفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات المواليد في بوركينا فاسو بنسبة 30 في المائة حتى عام 2008؛ |
163. Afin de réduire les taux de mortalité maternelle et infantile, le Gouvernement a adopté le 1er août 2008 un Plan d'action national pour une maternité sans risques à l'horizon 2015. | UN | 163- وعملاً على تخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات المواليد، اعتمدت الحكومة في 1 آب/أغسطس 2008 الخطة الوطنية للأمومة الآمنة للفترة حتى عام 2015. |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | منظمة الصحة الإنجابية من أجل أمومة سالمة |
Renforcer les soins obstétriques d'urgence pour une maternité sans risques au Nicaragua | UN | تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | منظمة الصحة الإنجابية من أجل أمومة سالمة |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | منظمة الصحة الإنجابية من أجل أمومة سالمة |
Mme María del Carmen Elu Cayado, Secrétaire technique du Comité national de promotion de l'Initiative pour une maternité sans risque au Mexique | UN | الدكتورة ماريا دل كارمن إيلو كايادو اﻷمينة الفنية للجنة الوطنية لمنظمة " مبـادرة مـن أجل أمومة مأمونة " |
d) Système d'orientation communautaire pour une maternité sans risques : le FNUAP pilote un modèle communautaire visant à assurer le transfert, en temps opportun, vers un dispensaire agréé, des femmes enceintes victimes de complications; | UN | (د) نظام مجتمعي للإحالة الطبية من أجل الأمومة المأمونة: يقوم صندوق السكان بتجريب نموذج مجتمعي لابتداع وسيلة لنقل النساء اللواتي يعانين تعقيدات في الحمل، في الوقت المحدد، إلى منشأة صحية يُحال إليها المرضى؛ |
Santé de la reproduction pour une maternité sans risque | UN | مؤسسة العمل سوية في سبيل الوحدة العالمية |
Il a apporté un soutien considérable à l’Initiative pour une maternité sans risques et à des activités visant à faire disparaître les pratiques traditionnelles comme la mutilation génitale ou l’infanticide des filles. | UN | وقد قُدم دعم كبير لمبادرة اﻷمومة المأمونة وللقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، واختيار جنس الجنين وقتل اﻷجنة من اﻹناث ووأد اﻹناث. |