"pour une partie du" - Traduction Français en Arabe

    • لجزء من
        
    • للقيام بجزء من
        
    439 Une estimation pour une partie du pays ou un sous-groupe de consommateurs de drogues par injection UN 439 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن
    555 Une estimation pour une partie du pays ou quelques centres de traitement UN 556 تقدير لجزء من البلد أو لنخبة من مرافق العلاج
    Une estimation pour une partie du pays ou un groupe de population UN 165 تقدير لجزء من البلد أو من السكان
    492 Une estimation pour une partie du pays ou un groupe de population UN 492 تقدير لجزء من البلد أو من السكان
    Le HCR et l’OMS ont l’un et l’autre fait appel pour une partie du processus à une agence de recrutement locale, par exemple pour l’affichage initial des offres d’emploi et la sélection préalable des candidats, tandis que la FAO a elle-même assuré l’ensemble du processus. UN وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً.
    Oui, pour une partie du pays ou certaines structures de traitement UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    Oui, pour une partie du pays ou certains établissements de soins UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    Oui, pour une partie du pays ou certaines structures de traitement UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    Elle a obtenu le financement qui manquait au PAM pour une partie du programme et elle a appelé l'attention sur la nécessité de soutenir davantage le programme. UN ودبرت أكسفام تمويلا لجزء من البرنامج لتعويض نقص لدى برنامج الأغذية العالمي وسلطت الضوء على ضرورة تقديم دعم إضافي لبرنامج الأمم المتحدة.
    Il existe déjà une disposition prévoyant l'enregistrement obligatoire pour une partie du groupe visé par la loi, ce qui donne à l'organe de contrôle, la De Nederlandsche Bank NV, une meilleure idée du marché. UN وهكذا فإن الالتزام الجبري بالتسجيل قائم فعلا بالنسبة لجزء من الفئات التي يستهدفها القانون، مما يعطـي الهيـئـة المشرفة وهي دي نذرلاندز بانك، نظرة أعمق إلى السوق.
    Oui, pour une partie du pays ou certains établissements de soins UN نعم، لجزء من البلد أو لبعض مرافق العلاج
    Par ailleurs, en cas d'unification d'États, le maintien d'une réserve formulée par l'un des États prédécesseurs pour une partie du territoire du nouvel État serait inapplicable et serait très probablement contraire à la volonté politique à l'origine de l'unification. UN وفضلاً عن ذلك ففي حالة توحيد الدول، فإن الإبقاء على تحفظ يكون قد طرح من جانب الدول السَلَف بالنسبة لجزء من إقليم الدول الجديدة سيكون أمراً عملياً. ومن المرجح إلى حد كبير أن يتعارض مع الروح السياسية التي تكون قد أفضت إلى عملية التوحيد.
    Il appartiendra bien entendu alors à la Commission d'examiner, conformément à son mandat tel qu'il est défini par la Convention, la demande initiale ainsi que les nouvelles limites proposées pour une partie du plateau continental de l'État côtier concerné et de déterminer si elles satisfont aux prescriptions de l'article 76 de la Convention. UN وسيكون على اللجنة بعد ذلك، بالطبع، أن تدرس، في ضوء ولايتها المحددة بموجب الاتفاقية، الطلب الأصلي جنبا إلى جنب الحدود الجديدة المقترحة لجزء من الجرف القاري للدولة الساحلية المعنية، وأن تحدد ما إذا كانت تستجيب لمقتضيات المادة 76 من الاتفاقية.
    La paix est possible, mais la paix mondiale ne peut être assurée que dans la mesure où tous les pays sont fermement résolus à se battre pour cette cause - pas seulement pour une partie du monde, mais pour tous les peuples du monde. > > UN السلام ممكن، لكن السلام العالمي لا يمكن ضمانه إلا إذا كانت جميع البلدان مصممة بإصرار على القتال لأجله - فالسلام ليس لجزء من العالم وحده، بل إنه لجميع الشعوب " .
    285. Dans le cadre de cet accord de financement, AKA a obtenu une garantie pour ses prêts sous la forme d'une assurancecrédit auprès de la société allemande de crédit à l'exportation Hermes Kreditversicherungs AG ( < < Hermes > > ) et une garantie de la part de Krupp pour une partie du montant des prêts. UN 285- وكجزء من هذا الترتيب المالي، حصلت شركة AKA من شركة AG Hermes Kreditversicherungs، وهي الوكالة الألمانية لائتمانات التصدير ( " Hermes " )، على ضمان للقروض التي حصلت عليها، في شكل تأمين على الائتمان، وحصلت من شركة Krupp على ضمان بالنسبة لجزء من مبالغ القرض.
    Le HCR et l'OMS ont l'un et l'autre fait appel pour une partie du processus à une agence de recrutement locale, par exemple pour l'affichage initial des offres d'emploi et la sélection préalable des candidats, tandis que la FAO a elle-même assuré l'ensemble du processus. UN وقد استعان كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية بمؤسسة توظيف محلية للقيام بجزء من العملية، مثل الإعلان عن الوظائف والفحص الأولي للمرشحين، في حين أن منظمة الأغذية والزراعة قامت بالعملية برمتها داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus