"pour une production moins polluante" - Traduction Français en Arabe

    • للإنتاج الأنظف
        
    • للإنتاج النظيف
        
    • للانتاج اﻷقل تلويثا
        
    • اﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • لﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • في مجال الإنتاج الأنظف
        
    • اﻹنتاج اﻷنظف
        
    • الانتاج اﻷقل تلويثا
        
    ONUDI, PNUD, centres nationaux pour une production moins polluante UN اليونيدو، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
    Le réseau de centres nationaux pour une production moins polluante se développe. UN وأخذت شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في الاتساع.
    Elle a notamment apporté une contribution importante au programme des centres nationaux pour une production moins polluante. UN وقد قدمت سويسرا أيضاً مساهمة كبيرة إلى برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    b) Le cadre décennal doit s'appuyer sur des expériences riches d'enseignements, telles que le Processus de Marrakech, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les centres nationaux pour une production moins polluante. UN (ب) ينبغي أن يستفيد الإطار العشري من الجوانب القيمة التي تنطوي عليها تجارب من قبيل عملية مراكش، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية()، والمراكز الوطنية للإنتاج النظيف.
    21. De plus en plus, les centres nationaux et locaux pour une production moins polluante jouent un rôle décisif dans la création de réseaux nationaux pour une production moins polluante, dans la coordination des programmes dans ce domaine, en agissant comme intermédiaires entre les industries, les gouvernements, les universités et les organisations non gouvernementales, et en diffusant des informations. UN ٢١ - أصبحت المراكز الوطنية والمحلية للانتاج اﻷقل تلويثا تقوم بدور رئيسي في إقامة شبكات وطنية للانتاج اﻷقل تلويثا، وتنسيق برامج الانتاج اﻷقل تلويثا، والعمل كصلة وصل بين الصناعة والحكومات والجامعات والمنظمات غير الحكومية، وفي نشر المعلومات.
    2. Les centres pour une production moins polluante en tant que mécanisme facilitateur du transfert de technologies et du UN ٢ - مراكز اﻹنتاج اﻷقل تلويثا بوصفها عوامل وسيطة في مجال نقل التكنولوجيا والتحول التكنولوجي
    iii) l'utilisation d'écotechnologies pour une production moins polluante dans les pays en développement dans les secteurs industriels clefs; UN `٣` استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا لﻹنتاج اﻷقل تلويثا في القطاعات الصناعية الرئيسية في البلدان النامية؛
    xiii) Une production plus propre est encouragée dans la région, notamment grâce à la création et à la collaboration de centres nationaux pour une production moins polluante; UN ' 13` يجري الترويج في المنطقة لممارسة نمط إنتاج أنظف، بما يشمل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف والتعاون فيما بينها؛
    Ce projet, comme celui qui sera financé par le Gouvernement hongrois, permettra de dynamiser le Centre croate pour une production moins polluante et aidera la Croatie à éliminer les POP et à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention de Stockholm. UN وذكر أن هذا المشروع، فضلاً عن مشروع ستموله حكومة هنغاريا، سيزيد تعزيز مركز كرواتيا للإنتاج الأنظف ويساعد كرواتيا في التخلص من الملوثات العضوية الثابتة والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية ستوكهولم.
    En outre, le PNUE et l'ONUDI ont établi conjointement dans sept pays africains des centres nationaux pour une production moins polluante. UN كما أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في سبعة بلدان أفريقية.
    ONU-Habitat, Alliance des villes, Banque mondiale, Autorités locales pour la durabilité, Villes et autorités locales unies, IIED, centres nationaux pour une production moins polluante UN موئل الأمم المتحدة، تحالف المدن، البنك الدولي، الحكومات المحلية من أجل الاستدامة، المدن المتحدة والحكومات المحلية، المعهد الدولي للبيئة والتنمية، المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف
    Le PNUE s'efforce de promouvoir des modes de production et de consommation intégrés dans le cadre de ses initiatives en faveur du développement des capacités, et dans le cadre des activités des Centres nationaux pour une production moins polluante. UN 24 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل على مواءمة جوانب الإنتاج والاستهلاك في مبادراته في مجال بناء القدرات وعبر أنشطة مراكزه الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Comme demandé par les États membres, le document intitulé < < Cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables > > stipule que < < le cadre décennal doit s'appuyer sur des expériences riches d'enseignements, telles que le Processus de Marrakech, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les centres nationaux pour une production moins polluante. UN فكما طلبت الدول الأعضاء، تنص وثيقة الإطار العشري على أن ' ' الإطار ينبغي أن يستفيد من الجوانب القيّمة التي تنطوي عليها تجارب من قبيل عملية مراكش، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    b) Le cadre décennal doit s'appuyer sur des expériences riches d'enseignements, telles que le Processus de Marrakech, l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques et les centres nationaux pour une production moins polluante. UN (ب) أن يستفيد الإطار العشري من الجوانب القيمة التي تنطوي عليها تجارب من قبيل عملية مراكش، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، والمراكز الوطنية للإنتاج النظيف.
    23. Grâce au soutien du PNUE et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (UNIDO), des centres nationaux pour une production moins polluante ont été mis en place en Chine, en Inde, au Mexique, en République tchèque, en Slovaquie, en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe. UN ٢٣ - وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، أنشئت المراكز الوطنية للانتاج اﻷقل تلويثا في الجمهورية التشيكية وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسلوفاكيا والصين والمكسيك والهند.
    Les centres nationaux pour une production moins polluante devraient en conséquence mettre l'accent sur les avantages économiques des programmes de production moins polluante réussis en fournissant des informations détaillées sur leur rapport coût-avantage et leurs temps de retour. UN والمراكز الوطنية تحتاج بالتالي إلى التركيز على حجة الفوائد الاقتصادية، وذلك بتوفير معلومات مفصلة عن نسبة الفائدة إلى التكلفة وفترات الاسترداد لبرامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا.
    Dans le cadre du programme de centres nationaux pour une production moins polluante de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) et du PNUE, des centres de ce type ont été mis en place ou appuyés dans les pays suivants : Brésil, Chine, Inde, Mexique, République tchèque, République-Unie de Tanzanie, Slovaquie, Tunisie et Zimbabwe. UN في إطار برنامج المراكز الوطنية لﻹنتاج اﻷقل تلويثا التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، كان ثمة إنشاء أو تدعيم لهذه المراكز الوطنية في البلدان التالية: البرازيل وتونس والجمهورية التشيكية وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وسلوفاكيا والصين والمكسيك والهند.
    L'OCDE a établi un guide de bonne pratique pour une production moins polluante en Europe centrale et orientale. UN وأعدت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي دليلاً ﻷفضل ممارسات اﻹنتاج اﻷنظف في أوروبا الوسطى والشرقية.
    C'est pourquoi le Programme pour une production moins polluante a mis au point une stratégie d'échange d'informations visant à faire prendre conscience de la nécessité d'une production moins polluante et à stimuler ainsi la demande de techniques moins polluantes. UN وبالتالي فقد شرع برنامج الانتاج اﻷقل تلويثا في اتباع استراتيجية لتبادل المعلومات بغية ايجاد الوعي بالحاجة الى إنتاج أنظف، ومن ثم زيادة الطلب على التكنولوجيات اﻷقل تلويثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus