"pour une production propre" - Traduction Français en Arabe

    • للإنتاج الأنظف
        
    • الداعية إلى إنتاج أنظف
        
    Des tables rondes et des réseaux régionaux de centres nationaux pour une production propre avaient été établis en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ونظمت اجتماعات مائدة مستديرة إقليمية وشبكات مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Un centre pour une production propre a été établi à Maurice en 2009. UN وفي موريشيوس، أنشئ مركز وطني للإنتاج الأنظف في عام 2009.
    Il salue la création d'un réseau mondial pour une production propre et économe en ressources, contribution importante à la diffusion des pratiques d'excellence. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بإنشاء شبكة عالمية للإنتاج الأنظف الذي يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد، باعتباره مساهمة هامة في إشاعة الممارسات الفضلى.
    Poursuivre le développement des activités de production propres, axé notamment sur les centres nationaux pour une production propre de l'ONUDI/PNUE UN استحداث مزيد من أنشطة الانتاج الأنظف، تتركز حول المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المشتركة بين اليونيدو واليونيب، ومسائل أخرى
    Organisation de stages et d'ateliers de formation à la gestion de l'environnement et des écosystèmes dans les secteurs industriels prioritaires, à l'intention d'experts des administrations nationales et locales, des centres nationaux pour une production propre et d'autres institutions compétentes, axés sur les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique dans les domaines visés UN دورات تدريبية وحلقات عمل للخبراء من الحكومات الوطنية والمحلية، والمراكز الوطنية الداعية إلى إنتاج أنظف وغيرها من المؤسسات، تشمل قطاعات الصناعة ذات الأولوية المعنية بإدارة البيئة وإدارة النظم الإيكولوجية موجهة إلى تعزيز أنشطة بناء القدرات والدعم التكنولوجي في مجالات مستهدفة
    La coopération la plus efficace avec l'ONUDI a concerné le renforcement des capacités en ce qui concerne notamment le Centre national pour une production propre, le Centre pour le développement de l'industrie automobile et le Bureau de l'énergie de Durban. UN وكان تعاون اليونيدو فعّالاً إلى أقصى درجة فيما يخص بناء القدرات في مجالات من قبيل المركز الوطني للإنتاج الأنظف ومركز تطوير صناعة السيارات ومكتب ديربان للطاقة، حيث جرى تعزيزها.
    Le programme mettra au point des outils, encouragera l'adoption de mesures et démontrera leur bien-fondé sur les plans commercial et politique, et fournira un appui aux centres nationaux pour une production propre et aux efforts de démonstration dans 47 pays. UN وسيستحدث البرنامج أدوات، ويعرض مبررات العمل والسياسات من أجل اتخاذ إجراءات ودعم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والجهود الوطنية للبيان العملي بشأنه في 47 بلداً.
    Le PNUE s'est efforcé, en partenariat avec l'ONUDI, les gouvernements et les associations professionnelles, de créer des centres nationaux pour une production propre dans plus de 20 pays et de mettre en place un réseau mondial d'information relié à ces centres et à d'autres centres indépendants. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة في شراكة مع اليونيدو والحكومات ورابطات الأعمال التجارية من أجل إنشاء مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أكثر من 20 بلدا وإنشاء شبكة تعلم عالمية تضم هذه المراكز ومراكز مستقلة أخرى.
    Il visait à développer et renforcer le réseau de centres nationaux pour une production propre et autres prestataires de services de production propre et économe en ressources, tirer parti de ces possibilités d'action et intégrer la production propre et économe en ressources dans les politiques gouvernementales et la gestion financière des entreprises. UN ويسعى البرنامج الجديد إلى توسيع وتقوية شبكة المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف ومقدمين آخرين لخدمات الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف، وإلى اغتنام فرص الربح للجميع، وتعميم مراعاة الإنتاج الكفء في استخدام الموارد والأنظف في السياسات الحكومية وتمويل مشاريع الأعمال.
    7. Au milieu de l'année 2009, l'ONUDI, avec l'appui du Gouvernement de la République tchèque, a mis en œuvre l'étape préparatoire au lancement et à l'exécution d'un Programme national pour une production propre en République de Moldova. UN 7- وفي منتصف عام 2009، نفَّذت اليونيدو، بدعم من حكومة الجمهورية التشيكية، المرحلة التمهيدية لإنشاء وتشغيل برنامج وطني للإنتاج الأنظف في جمهورية مولدوفا.
    35. Le réseau mondial de production propre et économe en ressources a été créé avec comme objectif spécifique de recenser et diffuser les meilleures pratiques pour une production propre et économe en ressources, en particulier parmi les CNPP. UN 35- وقد أُنشئت الشبكةُ العالمية للإنتاج الأنظف والمتّسم بكفاءة استخدام الموارد بهدف محدد، هو تجميع وتعميم أفضل الممارسات في مجال كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف، وخصوصاً بين مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية.
    A cet égard, le programme pour une production propre a déjà commencé à coopérer avec les services de l'ONUDI ayant vocation à accroître l'efficacité énergétique, en vue de la formation du personnel affecté aux CNPP et PNPP et pour l'identification, l'élaboration et la mise en œuvre de projets de coopération technique à soumettre pour financement au Protocole de Kyoto et au FEM. UN وفي هذا الصدد، بدأ برنامج الإنتاج الأنظف بالفعل التعاون مع وحدات خدمات كفاءة الطاقة التابعة لليونيدو لتدريب موظفي المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وبرامج الإنتاج الأنظف الوطنية، ولاستبانة واعداد وتنفيذ مشاريع للتعاون التقني لكي تقدم إلى بروتوكول كيوتو ومرفق البيئة العالمية لتمويلها.
    24. Le programme pour une production propre de l'ONUDI s'efforce également de favoriser le transfert des technologies de production propre et des enseignements tirés de leur application entre les pays et les régions. UN 24- ويسعى برنامج اليونيدو للإنتاج الأنظف أيضا إلى دعم نقل تكنولوجيا الإنتاج الأنظف والدروس المستفادة فيما بين البلدان والمناطق.
    Elle se félicite de l'accord conclu entre l'ONUDI et le Fonds pour l'environnement mondial qui a contribué à la mise en œuvre d'importants instruments internationaux comme la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et a facilité la réalisation d'un certain nombre de projets, notamment la création de centres nationaux pour une production propre. UN ورحبت بالاتفاق المبرم بين اليونيدو ومرفق البيئة العالمية الذي أسهم في تنفيذ صكوك دولية هامة مثل اتفاقية ستوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة ومهّد الطريق أمام عدد من المشاريع، من بينها إنشاء المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    9. L'ONUDI et le PNUE ont ouvert des centres nationaux pour une production propre en Indonésie et en Ukraine, portant ainsi à 50 le nombre total de ces centres en activité dans le monde. UN 9- أنشأت اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخَّراً مركزين وطنيين للإنتاج الأنظف في إندونيسيا وأوكرانيا، ليصل مجموع المراكز التشغيلية في شتى أنحاء العالم إلى 50 مركزاً.
    10. Cette année, en avril, le centre national pour une production propre du Viet Nam a commémoré ses 15 années d'activité et de prestation efficace de services dans les domaines de l'évaluation de la production plus propre, de la démonstration sur site et du développement des capacités. UN 10- وفي شهر نيسان/أبريل من هذا العام، احتفل المركز الوطني للإنتاج الأنظف في فييت نام بمضي خمسة عشر عاما على بدء تشغيله وعلى نجاحه في تقديم خدمات في مجالات تقييم الإنتاج الأنظف، وتجريبه عمليا وتنمية القدرات في هذا الصدد.
    22. L'ONUDI soutient des centres et des programmes nationaux pour une production propre dans plus de 30 pays, et d'autres programmes devraient voir le jour dans un proche avenir en Arménie, en Bulgarie, au Cambodge, en Egypte, en Jordanie, au Pakistan, aux Philippines et dans les Emirats arabes unis. UN 22- تدعم اليونيدو المراكز والبرامج الوطنية للإنتاج الأنظف في أكثر من 30 بلدا، ويتوقع أن تبدأ برامج إضافية في المستقبل القريب في الأردن وأرمينيا والإمارات العربية المتحدة وباكستان وبلغاريا والفلبين وكمبوديا ومصر.
    Un cadre décennal de programmation amènerait les entreprises à se tourner vers des pratiques de production durables et à acquérir un sens plus aigu de leur responsabilité sociale grâce, notamment, à une série d'initiatives comme celles de l'industrie verte et des centres nationaux pour une production propre. UN 307 - وبإمكان إطار عمل السنوات العشر أن يشرك الصناعة في التحرك نحو أساليب إنتاج مستدامة، وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات بما في ذلك من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات مثل مبادرات الصناعة الخضراء والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف.
    Parmi les activités, on compte notamment les centres nationaux pour une production propre de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, des centres à Cuba et à Maurice, des initiatives de la CARICOM, des activités de l'équipe chargée du tourisme et des projets du Fonds pour l'environnement mondial aux Fidji et aux Maldives. UN ومن الأمثلة على الأنشطة والمبادرات في هذا الباب المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف لليونيدو - برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومراكز في كوبا وموريشيوس، ومبادرات للجماعة الكاريبية، وأنشطة فرقة العمل المعنية بالسياحة، ومشاريع مرفق البيئة العالمية في فيجي وملديف.
    Dans le cadre de la mise en œuvre d'Action 21, le programme conjoint ONUDI/PNUE sur les centres nationaux pour une production propre a été mis en place afin de promouvoir l'application à une large échelle de procédés de production propres, à tous les niveaux de la décision industrielle. UN استجابة لجدول أعمال القرن 21، أُنشئ برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف المشترك بين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) ومنظمة الأمم المتحدة للبيئة لتعزيز التطبيق الواسع النطاق لنهج الإنتاج الأنظف على جميع مستويات اتخاذ القرار في الصناعة.
    (nombre de centres nationaux pour une production propre ayant ajouté l'étude de la viabilité d'une utilisation efficiente des ressources ou des modes de consommation et de production écologiquement viables à leur portefeuille d'activités et de services consultatifs) UN (يقاس بعدد المراكز الوطنية الداعية إلى إنتاج أنظف التي تضيف إلى مجموعة أنشطتها وخدماتها الاستشارية فوائد استخدام الموارد بكفاءة و/أو الاستهلاك أو الإنتاج المستدامين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus