Dans le courant de 2012, 13 procès pour viol se sont ouverts au tribunal militaire. | UN | وخلال عام 2012، نظرت المحكمة العسكرية في 13 دعوى مرفوعة بتهمة الاغتصاب. |
On dénombre quatre (04) personnes poursuivies pour viol qui ont été condamnées à la réclusion allant de 8 à 20 ans. | UN | فهناك أربعة أشخاص حوكموا بتهمة الاغتصاب وحكم عليهم بالسجن من 8 إلى 20 عاماً. |
La peine pour viol ou agression sexuelle va de douze à quinze ans de prison. | UN | ويعاقَب على الاغتصاب أو الاعتداء بالقوة بالسَّجن مدةً تتراوح بين 12 و15 عاماً. |
Le sous-inspecteur du poste de police local d'Ananthapuran aurait refusé d'enregistrer une plainte pour viol. | UN | وقيل إن مساعد المفتش في مخفر شرطة اننتا بوران المحلي رفض تسجيل شكوى عن الاغتصاب. |
Une augmentation des procès pour viol a été observée depuis la publication de ce décret. | UN | ومنذ صدور هذا الأمر ازداد عدد المحاكمات المتعلقة بالاغتصاب. |
Aucune plainte officielle pour viol ou enlèvement n'a été déposée. | UN | ولم تقدم أي شكوى رسمية بشأن الاغتصاب أو الاختطاف. |
Arrêté pour viol, agression, et vente de drogues à une mineure de 17 ans. | Open Subtitles | تم القبض عليك من قبل بسبب الاغتصاب,الاعتداء وبيع المخدرات لفتاه كانت فى 17 من عمرها |
En outre, il faut augmenter le taux des condamnations pour viol. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى رفع معدلات أحكام الإدانة في حالات الاغتصاب. |
Viol: en 2009, 77 hommes adultes ont été condamnés pour viol, avec force exécutoire, et 81 en 2010; | UN | الاغتصاب: بلغ عدد الذكور الكبار المدانين بتهمة الاغتصاب مع لزوم التنفيذ 77 مداناً في عام 2009 و81 مداناً في عام 2010؛ |
Cela signifie qu'un homme qui soumet son épouse à des violences physiques ou morales peut être poursuivi pour viol. | UN | وهذا يعني أن الرجل الذي يمارس عنفا جسديا أو معنويا على زوجته يتعرض للمحاكمة بتهمة الاغتصاب. |
Le Tribunal de haute instance, souscrivant aux motifs invoqués par le Magistrat pour étendre la définition, a confirmé la condamnation pour viol. | UN | وبعد أن وافقت المحكمة على حيثيات القاضي لتطوير التعريف، أيدت الحكم بتهمة الاغتصاب. |
La victime a officiellement porté plainte contre le suspect et le procès pour viol qualifié est en cours. | UN | وقدمت الضحية شكوى رسمية ضد المشتبه فيه، ولا تزال محاكمته جارية بتهمة الاغتصاب الموصوف قانونا. |
Elle interdit toutes les formes de violence et d'abus sexuels, notamment la violation sexuelle de femmes, et elle prévoit, pour viol et autres formes de violence sexuelle, de lourdes peines qui devraient avoir un effet dissuasif. | UN | ويحظر القانون جميع أشكال العنف والإيذاء الجنسيين، بما في ذلك العنف الجنسي ضد المرأة، وينص على عقوبات مشددة على الاغتصاب وغيره من أشكال الانتهاكات الجنسية، ينبغي أن يكون لها أثر رادع. |
Les peines pour viol ont augmenté quelque peu au cours des dernières années. | UN | وقد ازدادت العقوبات على الاغتصاب إلى حد ما في السنوات القليلة الماضية. |
Même s'il n'y a pas d'obstacle légal à imposer une peine pour viol dans le cadre intrafamilial, personne n'a encore été reconnu coupable de ce crime à cette date. | UN | وبرغم عدم وجود عائق قانوني يحول دون فرض عقوبة على الاغتصاب في إطار الزواج، فإنه لم يُدن حتى الآن أي شخص بهذه الجريمة. |
Ce jugement a constitué une première; aucun membre des FARDC n'avait jusqu'alors été condamné pour viol. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتعرض فيها أفراد عسكريون من القوات المسلحة للمساءلة عن الاغتصاب. |
Le faible taux de condamnation pour viol pourrait être attribué au fait qu'une personne peut être inculpée pour plusieurs délits et aussi que certains viols ont pu erronément être classés sous d'autres délits. | UN | ويمكن أن يُعزى انخفاض معدل الإدانات المتعلقة بالاغتصاب إلى كون أن شخصا واحدا يمكن أن يرتكب عددا من الجرائم، كما أن بعض جرائم الاغتصاب تُصنف خطأ بوصفها جرائم أخرى. |
Aucune plainte pour viol conjugal n'a été déposée à ce jour. | UN | ولم يتم حتى الآن تقديم أية شكوى بشأن الاغتصاب الزوجي. |
Comme indiqué dans la réponse au paragraphe 11 de la liste des questions, les personnes condamnées pour viol sont généralement des personnes connues de leurs victimes tandis que les auteurs d'atteintes aux bonnes mœurs sont généralement inconnus de leurs victimes. | UN | وعلى النحو الموضّح في ردّنا على الفقرة 11 من قائمة القضايا، فإن الأشخاص الذين أدينوا بسبب الاغتصاب كانوا في المقام الأول أفراداً معروفين للضحايا، في حين أن أولئك الذين ارتكبوا خدش الحياء من المعهود أنهم غير معروفين لضحاياهم. |
Le viol et la violence conjugale doivent être définis comme des atteintes au droit des femmes à l'intégrité physique et une condamnation pour viol ne doit pas être atténuée lorsque l'auteur épouse la victime. | UN | وينبغي أن يعرّف الاغتصاب والعنف الجنسي بوصفهما انتهاكاً لحق المرأة في السلامة الجسدية، ويجب أن لا يكون هناك تخفيف للعقوبات في حالات الاغتصاب التي يتزوج فيها مرتكب الجريمة من الضحية. |
Elle a porté plainte pour viol il y a six mois. | Open Subtitles | لقد كانت الشكوى في تهمة الاغتصاب منذ ستة أشهر. |
Je suis pas nette, Ià. ...pour viol, ont été relâchés sous caution: $ 10.000 chacun. | Open Subtitles | المتهمين في قضية اغتصاب فتاة في البار اطلق سراحهم بكفالة مقدارها 10000 دولار. |
Il a été informé de la nature de ces accusations lorsque son nom a été mentionné pour la première fois en tant qu'auteur présumé desdites infractions, c'estàdire le 7 janvier 1993, date à laquelle un mandat d'arrêt pour viol a été émis contre lui. | UN | كما أنه أُبلغ بطبيعة التهم الموجهة اليه عندما أُعلن لأول مرة أنه مشتبه فيه في ارتكاب تلك الجرائم، أي في 7 كانون الثاني/يناير 1993 عندما صدر أمر إلقاء القبض عليه بتهمة واحدة هي الاغتصاب. |
Ils viennent en aide aux victimes à toutes les étapes de la procédure pénale et veillent, en partenariat avec la police, à ce que les procès pour viol ne soient plus vécus comme une expérience traumatisante et ostracisante. | UN | وهذه المجموعات، التي تعمل في إطار شراكة مع الشرطة، تكفل ألا تكون المحاكمة الخاصة بالاغتصاب هي المحنة الرهيبة العازلة التي كانت قائمة من قبل. |
À titre d'exemple, la loi EVAW, a porté à 20 ans d'emprisonnement la peine pour viol. | UN | فمثلاً شدد قانون القضاء على العنف ضد المرأة عقوبة الاغتصاب التي أصبحت السجن لمدة 20 عاماً. |
Suite à la campagne de sensibilisation lancée conjointement par le Gouvernement et la MINUL en décembre 2007, le nombre de plaintes pour viol est en hausse. Cet effort devrait gagner à la diffusion, prévue, des dispositions du Code pénal sur le viol et la violence sexuelle. | UN | وقد أدَّت حملة التوعية التي اشتركت في تنظيمها الحكومة وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى زيادة حالات الإبلاغ عن حوادث الاغتصاب، ويُحتمل أن يُسهم التخطيط لنشر أحكام قانون العقوبات المتصلة بالاغتصاب والعنف الجنسي في زيادة تعزيز هذه الجهود. |
On vous a condamné et envoyé ici pour viol. | Open Subtitles | سيد چمبرز لقد تمت ادانتك وارسلت الى هنا لجريمة اغتصاب |
Trish Winterman de West Flintcombe a porté plainte contre X pour viol. | Open Subtitles | تريش وينترمان من غرب فلينتكومب إدعت بالإغتصاب ضد مهاجم مجهول. |