"pourcentage de l'" - Traduction Français en Arabe

    • مئوية من
        
    • النسبة المئوية من
        
    • المئوية التي
        
    • الميل بالزيادة
        
    • نسبة المساعدة
        
    • على أساس الرقم
        
    • المئوية للحجم
        
    • نسبة على
        
    • النسبة المئوية للمساعدة
        
    Travailleurs à temps partiel (en pourcentage de l'emploi total) UN العاملون بدوام جزئي كنسبة مئوية من مجموع العمالة
    Dépenses d'évaluation en pourcentage de l'ensemble des dépenses du programme UN الانفاق على التقييم كنسبة مئوية من الانفاق على جميع البرامج
    pourcentage de l'utilisation mondiale totale de retardateurs de flammes UN النسبة المئوية من إجمالي الاستخدام العالمي لمثبطات اللهب المبروَمة
    pourcentage de l'APD totale UN النسبة المئوية من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية
    Les dépenses consacrées aux secours, en pourcentage de l'aide publique au développement, ont grandement augmenté; des fonds ont été ainsi détournés des besoins moins immédiats mais non moins fondamentaux de la planification préalable. UN إن النسبة المئوية التي حظي بها الانفاق على اﻹغاثة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تزايدت، مما أدى إلى تحويل أموال كان يُراد بها أصلا الوفــاء باحتياجــات الاستعــداد التي هي احتياجات لا تُعد فورية بالقدر نفسه، ولكنها جوهرية في الواقع بقدر أكبر.
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    pourcentage de l'aide publique au développement des pays donateurs consacrée aux activités en matière de population, 2000-2009 UN المساعدات التي تقدمها البلدان المانحة في ميدان السكان، كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية، 2000-2009
    Aide pour le commerce en pourcentage de l'aide publique au développement UN المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    MITR Part de l'investissement dans le secteur des transports, en pourcentage de l'investissement public UN نصيب الاستثمار في قطاع النقل، كنسبة مئوية من الاستثمار العام
    Dépenses de formation en pourcentage de l'ensemble des dépenses de personnel UN موارد التدريب كنسبة مئوية من تكاليف الموظفين
    Aide pour le commerce en pourcentage de l'aide publique au développement UN المعونة لصالح التجارة كنسبة مئوية من المساعدة الإنمائية الرسمية
    Elle dépend du degré du préjudice physique, en fonction duquel elle est déterminée en pourcentage de l'allocation de base. UN وإنما تتوقف على درجة الضرر الجسمي، فتُقدَّر تبعا لمدى الضرر بنسبة مئوية من الأساس.
    pourcentage de l'effectif autorisé UN المجموع النسبة المئوية من القوام المأذون به
    pourcentage de l'actif total du PNUD UN النسبة المئوية من مجموع أصول البرنامج الإنمائي
    pourcentage de l'ensemble du budget programme de l'UNICEF consacré à l'évaluation, au suivi, à la recherche, aux études et aux enquêtes UN النسبة المئوية من الميزانية البرنامجية لليونيسيف التي أنفقت على التقييم والرصد والبحوث والدراسات والمسوح
    pourcentage de l'actif total du PNUD UN النسبة المئوية من مجموع أصول البرنامج الإنمائي
    La méthode à appliquer sera déterminée par l'objectif de l'évaluation; par exemple, en ce qui concerne le couvert végétal et les services fournis par les forêts (protection des sols et des bassins hydrographiques, habitat ou stockage de carbone), la meilleure mesure est le couvert forestier en tant que pourcentage de l'ensemble des terres : UN وتتوقف فائدة التقييم على الغرض منه، مثلا، عندما ينصب الاهتمام على مساحة اﻷرض والخدمات التي تقدمها الغابات مثل حماية التربة والمياه، والموائل، أو احتياطات الكربون، يصبح أحسن مقياس لذلك هي النسبة المئوية التي تمثلها الغابات من مجموع المساحة، مثلا:
    Il convient de signaler que, ces dernières années, le pourcentage de l'aide publique au développement fournie par les pays membres de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a diminué à plusieurs reprises, car cela compromet la réalisation des Objectifs du Millénaire. UN وجدير بالملاحظة أنه حدثت في السنوات الأخيرة سلسلة تخفيضات في النسبة المئوية التي تخصصها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهذا يهدد بخطر عدم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cet ajustement a eu pour effet de réduire le RNB moyen ajusté pour tenir compte de l'endettement des pays concernés dans une proportion égale au pourcentage de l'écart entre leur RNB moyen par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement et le montant retenu comme limite, multiplié par le coefficient d'abattement (80 %). UN وهذا التعديل أدى إلى تخفيض متوسط الناتج القومي الإجمالي المتوسط المعدل حسب عبء الديون في الدول الأعضاء المتأثرة بالنسبة المئوية التي انخفض بها متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن عتبة الحد الأدنى مضروبا في معدل الميل بالزيادة أو النقصان (80 في المائة).
    pourcentage de l'APD consacrée au renforcement des capacités commerciales UN نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للمساعدة في بناء القدرة التجارية
    À propos des mesures actuarielles, la Fédération a réitéré sa position en faveur de la suppression complète de la réduction de 1,5 point de pourcentage de l'ajustement initial à l'indice du coût de la vie applicable après la cessation de service. UN وفي مجال التدابير الاكتوارية أعاد الاتحاد تأكيد موقفه الداعي إلى الإلغاء الكلي للخصم البالغ 1.5 في المائة في التسوية الأولى المستحقة على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بعد انتهاء الخدمة.
    (pourcentage de l'achat total des Nations Unies) UN (النسبة المئوية للحجم الإجمالي لمشتريات الأمم المتحدة)
    :: Le nombre de fonctionnaires recruté sur le plan international est ensuite calculé en pourcentage de l'effectif civil total, sur le modèle du tableau d'effectifs de l'ONUCI à sa phase de démarrage, ce qui donne 349, 469 ou 590 personnes, selon le profil. UN :: ثم تُستمد أرقام الموظفين الدوليين عن طريق تطبيق نسبة على مجموع الموظفين المدنيين استنادا إلى جدول ملاك موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (كنموذج) في مرحلة بدئها، مما يعطي 349 و 469 و 590 على التوالي.
    pourcentage de l'APD du CAD Recettes d'APD UN النسبة المئوية للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية 1998

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus