Non parce qu'il va arrêter de faire ce qu'il est en train de faire, et on ne pourra pas se moquer de lui quand on le surprendra à le faire. | Open Subtitles | كلا ، لأننا حين نتصل به سيتوقف عما يفعله أياً كان الذي يفعله ، لن نكون قادرين على السُخرية منه حينما نمسكه يفعل ذلك. |
On pourra pas venir t'aider si tu restes coincée. | Open Subtitles | ولن نكون قادرين على مساعدتك إذا علقتي هناك |
On ne pourra pas vivre avec nous-mêmes si quelqu'un d'autre meurt alors que l'on pouvait l'arrêter. | Open Subtitles | نحن لن نكون قادرين على العيش مع أنفسنا إذا كان هناك احد ما يموت وكنا قادرين على إيقاف ذلك |
Si c'est lui, il ne pourra pas faire un pas sans que nous le sachions. | Open Subtitles | إن كان هو، فلن يكون قادراً على القيام بحركة دون معرفتنا بذلك |
Et comme la loi dispose que les droits aériens ne peuvent être vendus qu'au bâtiment adjacent, ça signifie qu'il ne pourra pas acheter les autres. | Open Subtitles | وبما ان القانون يطلب بان حقوق الهواء يجب ان تباع بشكل متجاور خسارته لحقوق الهواء تعني بانه لن يكون قادراً |
Il nous mènera au Niveau 1, mais Bill ne pourra pas nous mener au Niveau 2. | Open Subtitles | و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثاني |
Le Gouvernement a indiqué que, sans assistance financière extérieure, il ne pourra pas couvrir cette part. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنها لن تكون قادرة على تغطية تلك التكاليف من دون مساعدة مالية خارجية. |
Mais cette fois on ne pourra pas s'échapper c'est notre dernière chance. | Open Subtitles | وفي هذا الوقت لن نكن قادرين على الهروب لن يكن لدينا مفر هذه فرصتنا الاخيره |
Keating dit que ces nouvelles planches, même Chase le banquier ne pourra pas repérer les faux. | Open Subtitles | , كيتنغ يقول هذه الصفائح الجديدة حتى متعقبي المصرف لن يكونوا قادرين لملاحظة التزوير |
Même si on vend la maison, on ne pourra pas rembourser l'emprunt. | Open Subtitles | حتى وإن بعنا المنزل سنظل غير قادرين على دفع الرهن. |
Si on ne stabilise pas le minuteur, on ne pourra pas partir. | Open Subtitles | لو أننا لم نستطع تثبيت جهاز التوقيت فلن نكون قادرين أبداً على فتح البوابة |
Si la bobine sort de sa position, le périmètre s'effondrera et on ne pourra pas glisser. | Open Subtitles | لو أن الملفات قد بعدت كثيراً عن ترتيبها فإن المحيط سوف ينهار و لن نكون قادرين على الإنزلاق |
Assure-toi de revenir avant d'être tuée ou on ne pourra pas te réveiller. | Open Subtitles | أياً كان ما تفعليه، فتأكّدي من عودتكِ قبل أن تموت روحكِ السابقة، و إلاّ لن نكون قادرين على إيقاضكِ |
Si son toit vieux de 10 ans est endommagé, il ne pourra pas racheter à la place un toit de 10 ans d'âge. | UN | فإن تضرر سقف لـه عشر سنوات لأحد المدعين، فإنه لن يكون قادراً على شراء سقف بديل مرت عليه من العمر عشر سنوات. |
Le pilote ne pourra pas maîtriser le pilotage automatique. | Open Subtitles | الطيار لن يكون قادراً للتغلب على الطيار الآلي |
La chef de la NSA ne pourra pas te trouver. | Open Subtitles | رئيس وكالة الأمن القومي سوف لا يكون قادراً على العثور عليك. |
Ne t'en fais pas ; quand j'ai coupé l'alarme, tout le système a redémarré. Il ne pourra pas entrer. | Open Subtitles | لا تقلقي، عندما قطعت الإنذار، أُعيد ضبط كامل النظام، لن يكون قادراً على الدخول. |
Inutile de l'avertir. Il est fait. Il ne pourra pas s'enfuir. | Open Subtitles | إن كنت تفكر بتحذيره، لا تفعل، لن يستطيع الهروب. |
La CAT ne pourra pas vous relier à la fuite. | Open Subtitles | وحدة مكافحة الإرهاب لن تكون قادرة على اقتفاء أثر التّسرُب إليك |
Peut-être que je devrais prévenir l'association de la police que Pernell ne pourra pas venir. | Open Subtitles | ربما يجب ان اخبر BAPA ان بارنيل لن يستطيع الحضور لتسلم الجائزه |
Carlos ne pourra pas résister. | Open Subtitles | كارولس لن يكون قادر على المقاومة سوف يشتري بالوما |
Si je te revois avec ma fille, Dieu lui-même ne pourra pas te venir en aide. | Open Subtitles | إن أمسكتك بالقرب من إبنتي مجددًا، فالرب نفسه لن يكون قادرًا على مساعدتك |
Le voleur pourra pas retenir sa respiration éternellement. | Open Subtitles | حَسنُ، لصِّ السيارةِ هذا لن يَستطيعُ حَبْس أنفاسه إلى الأبد. |