Il a envoyé deux missions d’experts auprès de cette organisation pour des consultations concernant les mesures précises qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وأوفدت اﻹدارة بعثتين للخبراء إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹجراء مشاورات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général avait chargé son Représentant spécial, William Eagleton, d'avoir des entretiens avec les parties sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص، ويليام إيغلتون، بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général avait chargé son Représentant spécial, William Eagleton, d'avoir des entretiens avec les parties sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص ويليم إيغلتون بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
La présente note contient une synthèse des vues communiquées par sept Parties sur la façon dont devrait être utilisé le TRE dans le cadre des travaux de la COP et de ses organes subsidiaires, sur les modalités selon lesquelles pourraient être abordés d'autres thèmes et questions et sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. | UN | وتتضمن هذه المذكرة تجميعاً للآراء التي أدلت بها سبعة أطراف حول كيفية النظر في تقرير التقييم الثالث في إطار العمل الجاري الذي يضطلع به مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان، وكيفية تناول مواضيع وقضايا أخرى، والإجراءات التي يمكن اتخاذها بهذا الصدد. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-67) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
La Stratégie mondiale du logement, dans ses paragraphes 66 et 67, donne une indication du type de mesures qui pourraient être prises à cet égard et de leur importance. | UN | وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها. |
Afin de faciliter le dialogue permettant de trouver au problème une solution réaliste et mutuellement acceptable, nous présentons ci-joint un document de travail sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard (voir annexe). | UN | وتسهيلا لهذا الحوار عن الحلول الواقعية المقبولة بالتبادل للمشكلة، نقدم ورقة عمل بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد )انظر المرفق(. |
31. M. DOSSAL (Département des opérations de maintien de la paix), répondant aux questions posées par le représentant de la France, dit que le Département a chargé une société britannique d'établir un bref rapport sur la situation dans les camps de réfugiés au Zaïre sur le plan de la sécurité et de conseiller le Secrétaire général sur les mesures spécifiques qui pourraient être prises à cet égard. | UN | ٣١ - السيد دوسال )إدارة عمليات حفظ السلم(: قال، في معرض رده على اﻷسئلة التي طرحها ممثل فرنسا، إن اﻹدارة كلفت شركة بريطانية بوضع تقرير وجيز عن الحالة اﻷمنية في مخيمات اللاجئين في زائير وبتقديم المشورة الى اﻷمين العام بشأن التدابير المحددة التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد. |
d) Violences sexuelles en période de conflit : La Commission poursuivra son dialogue avec le Représentant spécial du Secrétaire général sur les mesures qui pourraient être prises à cet égard. | UN | (د) العنف الجنسي في حالات النزاع - ستواصل اللجنة حوارها مع الممثلة الخاصة للأمين العام بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها بهذا الشأن. |