"pourraient s'avérer nécessaires" - Traduction Français en Arabe

    • قد يلزم
        
    • قد تلزم
        
    • وقد يلزم
        
    • قد تكون ضرورية
        
    • قد تدعو الحاجة إليها
        
    • قد تكون لازمة
        
    • تبرز الحاجة إليها
        
    C'est ainsi qu'elle a procédé notamment à l'évaluation des politiques pertinentes en vue de déterminer les mesures supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN وتشمل تلك التدابير استعراض السياسات ذات الصلة، بغية إقرار ما قد يلزم من تدابير أخرى.
    Compte tenu de ces éléments, le présent document examine également les moyens financiers disponibles et ceux qui pourraient s'avérer nécessaires dans le cas de ces deux fonds. UN وبناء عليه، تبحث هذه الوثيقة أيضاً مستوى الأموال المتاحة ومستوى ما قد يلزم من الأموال لأغراض هذين الصندوقين.
    Elles ne comprennent toutefois pas les capacités de coercition qui pourraient s'avérer nécessaires pour remédier à la menace que posent les groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo. UN بيد أن هذه الاحتياجات لا تشمل قدرات الإنفاذ التي قد تلزم للتصدي للتهديد الذي تشكله الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il convient également de définir les mesures complémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires pour éliminer les conséquences négatives des actions nationales et internationales en matière de commerce et de développement. UN كما أنه ضروري عند تحديد التدابير التكميلية التي قد تلزم لمعالجة الآثار العكسية المترتبة على التدخلات الوطنية والدولية في السياسات التجارية والإنمائية.
    D'autres propositions pourraient s'avérer nécessaires à la lumière du plan stratégique et des besoins opérationnels. UN وقد يلزم تقديم المزيد من المقترحات في ضوء الخطة الاستراتيجية والاحتياجات التشغيلية.
    Toutefois, certains aménagements pourraient s'avérer nécessaires pour donner plus de poids à l'aide en matière de suivi dans le cadre des examens collégiaux de la CNUCED. UN لكن المقيّم لاحظ أن بعض التعديلات قد تكون ضرورية لترجيح كفة المساعدة المقدمة في إطار المتابعة عند إجراء استعراضات نظراء الأونكتاد بصورة عامة.
    Il estime toutefois qu'en raison de la situation dans la zone d'opérations, il est impossible pour le moment d'indiquer le montant exact des ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN إلا أن اللجنة تعتقد أنه، بسبب الظروف السائدة في منطقة العملية، لا يمكن في هذه المرحلة أن يحدد بدقة مستوى الاعتماد اﻹضافي الذي قد يلزم.
    À cette même session, elle a accueilli favorablement les recommandations et les conclusions du rapport, notant qu'elles mettaient en évidence les domaines où des travaux supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires pour renforcer l'interprétation uniforme et l'application effective de la Convention. UN وفي تلك الدورة، رحَّبت اللجنة بالتوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير، ملاحِظةً أنها أبرزت المجالات التي قد يلزم القيام فيها بمزيد من العمل لتعزيز تفسيرها بصيغة موحَّدة وتنفيذها على نحو فعَّال.
    À cette même session, elle a accueilli favorablement les recommandations et conclusions du rapport, notant qu'elles mettaient en évidence les domaines où des travaux supplémentaires pourraient s'avérer nécessaires pour renforcer l'interprétation uniforme et l'application effective de la Convention. UN وفي تلك الدورة، رحّبت اللجنة بالتوصيات والاستنتاجات الواردة في التقرير، ملاحِظة أنها أبرزت المجالات التي قد يلزم فيها القيام بمزيد من العمل لتعزيز التوحيد في تفسير تلك الاتفاقية والفعالية في تنفيذها.
    Le Coordonnateur s'est limité à identifier lesdits documents, à les classer par ordre de priorité et à formuler des observations sur les modifications qui pourraient s'avérer nécessaires pour qu'ils puissent être utilisés par la Cour. UN ومن ثم، فهو يقتصر على تحديد تلك الوثائق وترتيبها حسب الأولوية، ما أمكن، وإبداء بعض التعليقات على التعديلات التي قد يلزم إدخالها كيما يتسنى للمحكمة استخدام بعض هذه الوثائق.
    La mise en oeuvre de cette demande exigerait un examen détaillé et l'élaboration de mesures précises à cet effet, y compris en proposant les ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN إن تنفيذ هذا الطلب من شأنه أن يستلزم استعراضا وصياغة تفصيليين لتدابير محددة في ذلك الصدد، بما فيه اقتراح ما قد يلزم من موارد إضافية.
    Entend compter suivre de près la mise en œuvre de la présente résolution et prendre au niveau approprié les décisions ultérieures qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin; UN يعرب عن اعتزامه رصد تنفيذ هذا القرار رصدا دقيقا واتخاذ ما قد يلزم من قرارات أخرى، على الصعيد الملائم، تحقيقا لهذه الغاية؛
    3.3 L'analyse a fait apparaître, à titre préliminaire, les besoins ci-après en matière d'assistance technique, étant entendu que de nouvelles évaluations pourraient s'avérer nécessaires. UN 3-3 وحدد التحليل، على أساس أولي، الاحتياجات التالية المتعلقة بمجالات المساعدة الممكنة، علما بأنه قد تلزم تقييمات أخرى.
    L'État partie est tenu de procéder à enquête sur les allégations de l'auteur afin d'engager une action pénale ou autre, selon qu'il conviendra, à l'encontre des responsables, et de prendre toutes les mesures qui pourraient s'avérer nécessaires pour que des violations analogues ne se reproduisent pas à l'avenir. UN والدولة الطرف ملزمة بأن تحقق في الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ لكي تتخذ ما قد يكون مناسبا من اجراءات جنائية أو غيرها ضد من تثبت مسؤوليتهم، وبأن تتخذ أية تدابير أخرى قد تلزم لمنع حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Rappelant également que les conclusions du Comité des choix techniques pour les produits médicaux concernant les quantités de chlorofluorocarbones qui pourraient s'avérer nécessaires en 2008 pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs ne concernaient que les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN وإذ يشير إلى أنّ لجنة الخيارات التقنية الطبية قدّمت استنتاجات بشأن كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية التي قد تلزم في عام 2008 لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنّنة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون غيرها من الأطراف،
    e) Prendre les mesures qui pourraient s'avérer nécessaires pour faciliter la mise en œuvre des obligations découlant du paragraphe 14 de la résolution 2118 (2013); UN (هـ) اتخاذ الخطوات التي قد تلزم لتيسير تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 14 من القرار 2118 (2013)؛
    114. Des efforts supplémentaires particuliers pourraient s'avérer nécessaires pour mettre au point et diffuser des modèles de politiques intégrées et procéder à une répartition rationnelle des responsabilités entre les entités gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions intéressant les jeunes. UN ٤١١ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب.
    115. Des efforts particuliers pourraient s'avérer nécessaires pour mettre au point et diffuser des modèles de politiques intégrées et procéder à une répartition rationnelle des responsabilités entre les entités gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions intéressant la jeunesse. UN ١١٥ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب.
    83. Des efforts particuliers pourraient s'avérer nécessaires pour mettre au point et diffuser des modèles de politiques intégrées et procéder à une répartition rationnelle des responsabilités entre les entités gouvernementales et non gouvernementales s'occupant des questions intéressant la jeunesse. UN ٨٣ - وقد يلزم بذل جهود خاصة وإضافية لوضع ونشر أطر نموذجية للسياسات المتكاملة ولتحديد وتنظيم توزيع مناسب للمسؤوليات فيما بين الكيانات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالقضايا المتصلة بالشباب.
    Compte tenu de ces séquelles, les institutions d'enseignement spécifiquement autochtones (notamment des pensionnats) pourraient s'avérer nécessaires pour contrecarrer les effets des processus coloniaux. UN وبالنظر إلى هذه التركة، فإن المؤسسات التعليمية المصمَّمة تحديداً للشعوب الأصلية، بما في ذلك المدارس الداخلية، قد تكون ضرورية لعكس اتجاه عملية الاستعمار.
    Il estime toutefois qu'en raison de la situation dans la zone d'opérations, il est impossible pour le moment d'indiquer le montant exact des ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires. UN على أن اللجنة الاستشارية ترى أنه يتعذر اﻵن، بسبب الحالة في منطقة العمليات، تحديد مبلغ الموارد التكميلية التي قد تدعو الحاجة إليها تحديدا دقيقا.
    La présente note s'attache plus particulièrement aux modifications qui pourraient s'avérer nécessaires par suite de l'adoption de la nouvelle Convention internationale de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN وتركز هذه المذكرة على التغييرات التي قد تكون لازمة في ضوء اعتماد الاتفاقية الدولية الجديدة للامتيازات والرهون البحرية، ٣٩٩١.
    On réfléchit également à des mesures complémentaires, qui pourraient s'avérer nécessaires pour ancrer le concept de diversité dans l'ensemble des activités menées au sein du Ministère. UN كما أنها سوف تدرس التدابير الإضافية التي قد تبرز الحاجة إليها لتعميم منظور التنوع داخل الوزارة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus