"pourrait également être" - Traduction Français en Arabe

    • ويمكن أيضا
        
    • يمكن أيضا
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • ويمكن كذلك
        
    • الممكن أيضا
        
    • كما يمكن أن يكون
        
    • يمكن تحقيقه أيضاً
        
    • الممكن أيضاً
        
    • ويمكن توسيع
        
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    Selon cet avis, l'objectif de transparence pourrait également être atteint par la publication des documents principaux après la procédure. UN ووفقا لهذا الرأي، يمكن أيضا تحقيق هدف الشفافية من خلال نشر الوثائق الرئيسية بعد الإجراءات.
    Le Comité a souligné l'importance du transfert de la technologie, qui pourrait également être facilité par des entreprises communes. UN وشددت اللجنة على أهمية نقل التكنولوجيا الذي يمكن أيضا أن يتيسر من خلال المجهودات المشتركة.
    Une phrase analogue pourrait également être ajoutée à la fin du paragraphe 45. UN ويمكن أيضاً إضافة جملة مماثلة في نهاية الفقرة 45.
    La jurisprudence nationale et régionale pourrait également être présentée et examinée dans ce contexte. UN ويمكن كذلك عرض الاجتهادات القضائية الوطنية والإقليمية ومناقشتها في هذا السياق.
    Elle pourrait également être manipulée de façon à autoriser des actions abusives contre les navires et aéronefs d'autres États. UN وأضاف أن من الممكن أيضا استغلالها في إجازة القيام بأعمال تعسفية ضد سفن وطائرات الدول الأخرى.
    Il pourrait également être communiqué dans un rapport à l’Assemblée générale. UN ويمكن أيضا عرضها في تقرير يرفع إلى الجمعية العامة.
    Le Bureau pourrait également être habilité à procéder activement à l'identification directe de donateurs potentiels. UN ويمكن أيضا منح المكتب تفويضا لكي ينشط بشكل مباشر في البحث والتعرّف على المانحين المحتملين.
    La Convention pourrait également être appliquée à un éventail d'infractions plus large, dont le trafic de biens culturels et d'autres infractions connexes. UN ويمكن أيضا تطبيق الاتفاقية على طائفة أوسع من الجرائم، تشمل الاتّجار بالممتلكات الثقافية وسائر الجرائم ذات الصلة.
    Une convention sur la cybercriminalité pourrait également être mise au point au niveau du système des Nations Unies. UN ويمكن أيضا وضع اتفاقية بشأن الجرائم الحاسوبية على مستوى الأمم المتحدة.
    L'État partie pourrait également être encouragé à accorder une plus grande attention à la disponibilité de données sur la nutrition ventilées par sexe. UN ويمكن أيضا تشجيع الدولة الطرف على زيادة الاهتمام بتوافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس فيما يتعلق بالتغذية.
    La participation d'États non membres du groupe central pourrait également être autorisée au cas par cas; vi. UN ويمكن أيضا أن يُسمح بمشاركة الدول الأعضاء من خارج المجموعة الأساسية على أساس كل حالة على حدة.
    La participation des institutions de Bretton Woods, des partenaires bilatéraux et de la société civile à cette action pourrait également être renforcée. UN كما يمكن أيضا تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز، والشركاء الثنائيين، والمجتمع المدني في هذه العملية.
    La participation des institutions de Bretton Woods, des partenaires bilatéraux et de la société civile à cette action pourrait également être renforcée. UN كما يمكن أيضا تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز، والشركاء الثنائيين، والمجتمع المدني في هذه العملية.
    Dans ce cas, la déclaration solennelle faite par les membres de la Commission pourrait également être modifiée. UN وفي تلك الحالة، يمكن أيضا تعديل اﻹعلان الرسمي الذي يصدره أعضاء اللجنة.
    L'auteur pourrait également être victime d'une disparition. UN ويمكن أيضاً أن يتعرَّض صاحب البلاغ للاختفاء.
    Un programme d'orientation spécifique à chaque lieu d'affectation, normalement prévu à l'arrivée de nouveaux fonctionnaires, pourrait également être dispensé. UN ويمكن أيضاً تنظيم برنامج توجيه محدَّد لمقر العمل يقدِّم عادة لدى وصول الموظفين الجُدد إلى مقر العمل.
    Une évaluation générale des mesures de confiance pourrait également être faite; UN ويمكن أيضاً تقديم تقييم عام لتدابير بناء الثقة.
    Un organe subsidiaire définissant les modalités à suivre pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient pourrait également être mis en place. UN ويمكن كذلك إنشاء هيئة فرعية لتحديد المسار لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La note de programme préliminaire pourrait également être distribuée par le siège du PNUD sans débat formel du Conseil d'administration. UN ومن الممكن أيضا توزيع مذكرة البرنامج اﻷولية بواسطة المقر، بدون إجراء مناقشات رسمية من جانب المجلس التنفيذي.
    Un contrôle temporaire des sorties de capitaux pourrait également être très efficace en cas de crise. UN كما يمكن أن يكون فرض ضوابط مؤقتة على التدفقات إلى الخارج فعالا للغاية في حالة حدوث أزمة.
    Cela exigerait, de toute évidence, une plus grande confiance des donateurs dans les organisations, ce qui pourrait également être obtenu grâce à une gestion plus transparente des ressources, avec la présentation aux organes délibérants de rapports généraux sur les activités financées par les fonds d'affectation spéciale. UN وبطبيعة الحال يستدعي ذلك ثقة أكبر في المنظمة من جانب المانحين، وهو ما يمكن تحقيقه أيضاً من خلال زيادة الشفافية في إدارة الموارد وتقديم تقارير عامة عن الأنشطة المموّلة من الصناديق الاستئمانية إلى الهيئات التشريعية للمنظمات.
    L'utilisation privée de DTS pourrait également être encouragée, bien que cela rencontrerait probablement une forte opposition des pays actuellement émetteurs monnaies de réserve internationales, en particulier les États-Unis. Garder les DTS comme une pure « monnaie de banque centrale » éliminerait une telle opposition, leur permettant de compléter et stabiliser le système actuel, plutôt que de le bouleverser. News-Commentary ومن الممكن أيضاً تشجيع الاستخدام الخاص لحقوق السحب الخاصة، ولو أن هذا من المرجح أن يلقى معارضة قوية من قِبَل البلدان التي تصدر العملات الاحتياطية الدولية حاليا، وخاصة الولايات المتحدة. والإبقاء على حقوق السحب الخاصة بوصفها "أموال بنك مركزي" محضة من شأنه أن يزيل هذه المعارضة، ويمكن حقوق السحب الخاصة من تكميل وتثبيت استقرار النظام الحالي، بدلاً من الانقلاب عليه.
    Cette mesure pourrait également être étendue aux personnes âgées. UN ويمكن توسيع نطاق هذا اﻹجراء ليشمل اﻷشخاص المسنّين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus